పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
మత్తయి సువార్త 26:35
TEV
35. పేతురాయనను చూచినేను నీతోకూడ చావవలసివచ్చినను, నిన్ను ఎరుగ నని చెప్పననెను; అదేప్రకారము శిష్యులందరు అనిరి.

ERVTE
35. కాని పేతురు, “నేను మీతో కలసి మరణిస్తాను, కాని మీరెవరో నాకు తెలియదని అనను” అని అన్నాడు. శిష్యులందరూ అదే విధంగా అన్నారు.



KJV
35. Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

KJVP
35. Peter G4074 said G3004 unto him, G846 Though G2579 I G3165 should G1163 die G599 with G4862 thee, G4671 yet will I not G3364 deny G533 thee. G4571 Likewise G3668 also G2532 said G2036 all G3956 the G3588 disciples. G3101

YLT
35. Peter saith to him, `Even if it may be necessary for me to die with thee, I will not deny thee;` in like manner also said all the disciples.

ASV
35. Peter saith unto him, Even if I must die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

WEB
35. Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you." All of the disciples also said likewise.

ESV
35. Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you!" And all the disciples said the same.

RV
35. Peter saith unto him, Even if I must die with thee, {cf15i yet} will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

RSV
35. Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you." And so said all the disciples.

NLT
35. "No!" Peter insisted. "Even if I have to die with you, I will never deny you!" And all the other disciples vowed the same.

NET
35. Peter said to him, "Even if I must die with you, I will never deny you." And all the disciples said the same thing.

ERVEN
35. But Peter answered, "I will never say I don't know you! I will even die with you!" And all the other followers said the same thing.



Notes

No Verse Added

మత్తయి సువార్త 26:35

  • పేతురాయనను చూచినేను నీతోకూడ చావవలసివచ్చినను, నిన్ను ఎరుగ నని చెప్పననెను; అదేప్రకారము శిష్యులందరు అనిరి.
  • ERVTE

    కాని పేతురు, “నేను మీతో కలసి మరణిస్తాను, కాని మీరెవరో నాకు తెలియదని అనను” అని అన్నాడు. శిష్యులందరూ అదే విధంగా అన్నారు.
  • KJV

    Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
  • KJVP

    Peter G4074 said G3004 unto him, G846 Though G2579 I G3165 should G1163 die G599 with G4862 thee, G4671 yet will I not G3364 deny G533 thee. G4571 Likewise G3668 also G2532 said G2036 all G3956 the G3588 disciples. G3101
  • YLT

    Peter saith to him, `Even if it may be necessary for me to die with thee, I will not deny thee;` in like manner also said all the disciples.
  • ASV

    Peter saith unto him, Even if I must die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
  • WEB

    Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you." All of the disciples also said likewise.
  • ESV

    Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you!" And all the disciples said the same.
  • RV

    Peter saith unto him, Even if I must die with thee, {cf15i yet} will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
  • RSV

    Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you." And so said all the disciples.
  • NLT

    "No!" Peter insisted. "Even if I have to die with you, I will never deny you!" And all the other disciples vowed the same.
  • NET

    Peter said to him, "Even if I must die with you, I will never deny you." And all the disciples said the same thing.
  • ERVEN

    But Peter answered, "I will never say I don't know you! I will even die with you!" And all the other followers said the same thing.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References