పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
మత్తయి సువార్త 6:22
TEV
22. దేహమునకు దీపము కన్నే గనుక నీ కన్ను తేటగా ఉండినయెడల నీ దేహమంతయు వెలుగు మయమైయుండును.

ERVTE
22. “కన్ను శరీరానికి ఒక దీపంలాంటిది. మీ కళ్ళు బాగుంటే మీ శరీరమంతా వెలుగుగా ఉంటుంది.



KJV
22. {SCJ}The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light. {SCJ.}

KJVP
22. {SCJ} The G3588 light G3088 of the G3588 body G4983 is G2076 the G3588 eye: G3788 if G1437 therefore G3767 thine G4675 eye G3788 be G5600 single, G573 thy G4675 whole G3650 body G4983 shall be G2071 full of light. G5460 {SCJ.}

YLT
22. `The lamp of the body is the eye, if, therefore, thine eye may be perfect, all thy body shall be enlightened,

ASV
22. The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

WEB
22. "The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.

ESV
22. "The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light,

RV
22. The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

RSV
22. "The eye is the lamp of the body. So, if your eye is sound, your whole body will be full of light;

NLT
22. "Your eye is a lamp that provides light for your body. When your eye is good, your whole body is filled with light.

NET
22. "The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, your whole body will be full of light.

ERVEN
22. "The only source of light for the body is the eye. If you look at people and want to help them, you will be full of light.



Notes

No Verse Added

మత్తయి సువార్త 6:22

  • దేహమునకు దీపము కన్నే గనుక నీ కన్ను తేటగా ఉండినయెడల నీ దేహమంతయు వెలుగు మయమైయుండును.
  • ERVTE

    “కన్ను శరీరానికి ఒక దీపంలాంటిది. మీ కళ్ళు బాగుంటే మీ శరీరమంతా వెలుగుగా ఉంటుంది.
  • KJV

    The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
  • KJVP

    The G3588 light G3088 of the G3588 body G4983 is G2076 the G3588 eye: G3788 if G1437 therefore G3767 thine G4675 eye G3788 be G5600 single, G573 thy G4675 whole G3650 body G4983 shall be G2071 full of light. G5460
  • YLT

    `The lamp of the body is the eye, if, therefore, thine eye may be perfect, all thy body shall be enlightened,
  • ASV

    The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
  • WEB

    "The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.
  • ESV

    "The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light,
  • RV

    The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
  • RSV

    "The eye is the lamp of the body. So, if your eye is sound, your whole body will be full of light;
  • NLT

    "Your eye is a lamp that provides light for your body. When your eye is good, your whole body is filled with light.
  • NET

    "The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy, your whole body will be full of light.
  • ERVEN

    "The only source of light for the body is the eye. If you look at people and want to help them, you will be full of light.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References