TEV
12. ఆ పట్టణపు గతికంటె సొదొమ పట్టణపు గతి ఆ దినమున ఓర్వతగినదై యుండునని మీతో చెప్పుచున్నాను.
ERVTE
12. తీర్పు చెప్పబోయేరోజున, ఆ ఊరి ప్రజల్ని దేవుడు సొదొమ ప్రజలకన్నా ఎక్కువగా శిక్షిస్తాడని నేను చెబుతున్నాను.
KJV
12. {SCJ}But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. {SCJ.}
KJVP
12. {SCJ} But G1161 I say G3004 unto you, G5213 that G3754 it shall be G2071 more tolerable G414 in G1722 that G1565 day G2250 for Sodom, G4670 than G2228 for that G1565 city. G4172 {SCJ.}
YLT
12. and I say to you, that for Sodom in that day it shall be more tolerable than for that city.
ASV
12. I say unto you, it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
WEB
12. I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
ESV
12. I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
RV
12. I say unto you, It shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
RSV
12. I tell you, it shall be more tolerable on that day for Sodom than for that town.
NLT
12. I assure you, even wicked Sodom will be better off than such a town on judgment day.
NET
12. I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town!
ERVEN
12. I tell you, on the judgment day it will be worse for the people of that town than for the people of Sodom.