పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
లూకా సువార్త 10:12
TEV
12. ఆ పట్టణపు గతికంటె సొదొమ పట్టణపు గతి ఆ దినమున ఓర్వతగినదై యుండునని మీతో చెప్పుచున్నాను.

ERVTE
12. తీర్పు చెప్పబోయేరోజున, ఆ ఊరి ప్రజల్ని దేవుడు సొదొమ ప్రజలకన్నా ఎక్కువగా శిక్షిస్తాడని నేను చెబుతున్నాను.



KJV
12. {SCJ}But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. {SCJ.}

KJVP
12. {SCJ} But G1161 I say G3004 unto you, G5213 that G3754 it shall be G2071 more tolerable G414 in G1722 that G1565 day G2250 for Sodom, G4670 than G2228 for that G1565 city. G4172 {SCJ.}

YLT
12. and I say to you, that for Sodom in that day it shall be more tolerable than for that city.

ASV
12. I say unto you, it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.

WEB
12. I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.

ESV
12. I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.

RV
12. I say unto you, It shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.

RSV
12. I tell you, it shall be more tolerable on that day for Sodom than for that town.

NLT
12. I assure you, even wicked Sodom will be better off than such a town on judgment day.

NET
12. I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town!

ERVEN
12. I tell you, on the judgment day it will be worse for the people of that town than for the people of Sodom.



Notes

No Verse Added

లూకా సువార్త 10:12

  • ఆ పట్టణపు గతికంటె సొదొమ పట్టణపు గతి ఆ దినమున ఓర్వతగినదై యుండునని మీతో చెప్పుచున్నాను.
  • ERVTE

    తీర్పు చెప్పబోయేరోజున, ఆ ఊరి ప్రజల్ని దేవుడు సొదొమ ప్రజలకన్నా ఎక్కువగా శిక్షిస్తాడని నేను చెబుతున్నాను.
  • KJV

    But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
  • KJVP

    But G1161 I say G3004 unto you, G5213 that G3754 it shall be G2071 more tolerable G414 in G1722 that G1565 day G2250 for Sodom, G4670 than G2228 for that G1565 city. G4172
  • YLT

    and I say to you, that for Sodom in that day it shall be more tolerable than for that city.
  • ASV

    I say unto you, it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
  • WEB

    I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
  • ESV

    I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
  • RV

    I say unto you, It shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
  • RSV

    I tell you, it shall be more tolerable on that day for Sodom than for that town.
  • NLT

    I assure you, even wicked Sodom will be better off than such a town on judgment day.
  • NET

    I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town!
  • ERVEN

    I tell you, on the judgment day it will be worse for the people of that town than for the people of Sodom.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References