పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
లూకా సువార్త 2:13
TEV
13. వెంటనే పరలోక సైన్య సమూహము ఆ దూతతో కూడనుండి

ERVTE
13. తక్షణం పరలోకంలోనుండి చాలామంది దేవదూతలు వచ్చి అక్కడున్న దేవదూతతో నిలుచొని దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ ఈ విధంగా అన్నారు:



KJV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

KJVP
13. And G2532 suddenly G1810 there was G1096 with G4862 the G3588 angel G32 a multitude G4128 of the heavenly G3770 host G4756 praising G134 God, G2316 and G2532 saying, G3004

YLT
13. And suddenly there came with the messenger a multitude of the heavenly host, praising God, and saying,

ASV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

WEB
13. Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

ESV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,

RV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

RSV
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,

NLT
13. Suddenly, the angel was joined by a vast host of others-- the armies of heaven-- praising God and saying,

NET
13. Suddenly a vast, heavenly army appeared with the angel, praising God and saying,

ERVEN
13. Then a huge army of angels from heaven joined the first angel, and they were all praising God, saying,



Notes

No Verse Added

లూకా సువార్త 2:13

  • వెంటనే పరలోక సైన్య సమూహము ఆ దూతతో కూడనుండి
  • ERVTE

    తక్షణం పరలోకంలోనుండి చాలామంది దేవదూతలు వచ్చి అక్కడున్న దేవదూతతో నిలుచొని దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ ఈ విధంగా అన్నారు:
  • KJV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
  • KJVP

    And G2532 suddenly G1810 there was G1096 with G4862 the G3588 angel G32 a multitude G4128 of the heavenly G3770 host G4756 praising G134 God, G2316 and G2532 saying, G3004
  • YLT

    And suddenly there came with the messenger a multitude of the heavenly host, praising God, and saying,
  • ASV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
  • WEB

    Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
  • ESV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,
  • RV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
  • RSV

    And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying,
  • NLT

    Suddenly, the angel was joined by a vast host of others-- the armies of heaven-- praising God and saying,
  • NET

    Suddenly a vast, heavenly army appeared with the angel, praising God and saying,
  • ERVEN

    Then a huge army of angels from heaven joined the first angel, and they were all praising God, saying,
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References