పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోహాను సువార్త 10:28
TEV
28. నేను వాటికి నిత్యజీవమునిచ్చుచున్నాను గనుక అవి ఎన్నటికిని నశింపవు, ఎవడును వాటిని నా చేతిలోనుండి అపహ రింపడు.

ERVTE
28. వాటికి నేను అనంత జీవితం యిస్తాను. అవి ఎక్కటికీ మరణించవు. వాటిని నా అండ నుండి ఎవ్వరూ తీసుకొని పోలేరు.



KJV
28. {SCJ}And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any [man] pluck them out of my hand. {SCJ.}

KJVP
28. {SCJ} And I G2504 give G1325 unto them G846 eternal G166 life; G2222 and G2532 they shall never G3364 G1519 G165 perish, G622 neither G2532 G3756 shall any G5100 [man] pluck G726 them G846 out of G1537 my G3450 hand. G5495 {SCJ.}

YLT
28. and life age-during I give to them, and they shall not perish -- to the age, and no one shall pluck them out of my hand;

ASV
28. and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.

WEB
28. I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand.

ESV
28. I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.

RV
28. and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.

RSV
28. and I give them eternal life, and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.

NLT
28. I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them away from me,

NET
28. I give them eternal life, and they will never perish; no one will snatch them from my hand.

ERVEN
28. I give my sheep eternal life. They will never die, and no one can take them out of my hand.



Notes

No Verse Added

యోహాను సువార్త 10:28

  • నేను వాటికి నిత్యజీవమునిచ్చుచున్నాను గనుక అవి ఎన్నటికిని నశింపవు, ఎవడును వాటిని నా చేతిలోనుండి అపహ రింపడు.
  • ERVTE

    వాటికి నేను అనంత జీవితం యిస్తాను. అవి ఎక్కటికీ మరణించవు. వాటిని నా అండ నుండి ఎవ్వరూ తీసుకొని పోలేరు.
  • KJV

    And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
  • KJVP

    And I G2504 give G1325 unto them G846 eternal G166 life; G2222 and G2532 they shall never G3364 G1519 G165 perish, G622 neither G2532 G3756 shall any G5100 man pluck G726 them G846 out of G1537 my G3450 hand. G5495
  • YLT

    and life age-during I give to them, and they shall not perish -- to the age, and no one shall pluck them out of my hand;
  • ASV

    and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • WEB

    I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
  • ESV

    I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
  • RV

    and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • RSV

    and I give them eternal life, and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • NLT

    I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them away from me,
  • NET

    I give them eternal life, and they will never perish; no one will snatch them from my hand.
  • ERVEN

    I give my sheep eternal life. They will never die, and no one can take them out of my hand.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References