TEV
14. కొంచెము సేపైన తరువాత ఊరకులోను అను పెనుగాలి క్రేతు మీదనుండి విసరెను.
ERVTE
14. అంతలోనే, ఉరకులోను అనబడే తీవ్రమైన తుఫాను గాలి క్రేతు ద్వీపం మీదుగా వీచటం మొదలైంది.
KJV
14. But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
KJVP
14. But G1161 not G3756 long G4183 after G3326 there arose G906 against G2596 it G846 a tempestuous G5189 wind, G417 called G2564 Euroclydon. G2148
YLT
14. and not long after there arose against it a tempestuous wind, that is called Euroclydon,
ASV
14. But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
WEB
14. But before long, a tempestuous wind beat down from shore, which is called Euroclydon.
ESV
14. But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.
RV
14. But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
RSV
14. But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land;
NLT
14. But the weather changed abruptly, and a wind of typhoon strength (called a "northeaster") caught the ship and blew it out to sea.
NET
14. Not long after this, a hurricane-force wind called the northeaster blew down from the island.
ERVEN
14. But then a very strong wind called the "Northeaster" came from across the island.