TEV
36. ఓ అవివేకీ, నీవు విత్తునది చచ్చితేనే గాని బ్రదికింపబడదు గదా.
ERVTE
36. ఎంతటి మూర్ఖులు! నీవు భూమిలో నాటిన విత్తనం చనిపోకపోతే అది మొలకెత్తదు.
KJV
36. [Thou] fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:
KJVP
36. [Thou] fool, G878 that which G3739 thou G4771 sowest G4687 is not G3756 quickened, G2227 except G3362 it die: G599
YLT
36. unwise! thou -- what thou dost sow is not quickened except it may die;
ASV
36. Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened except it die:
WEB
36. You foolish one, that which you yourself sow is not made alive unless it dies.
ESV
36. You foolish person! What you sow does not come to life unless it dies.
RV
36. Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened, except it die:
RSV
36. You foolish man! What you sow does not come to life unless it dies.
NLT
36. What a foolish question! When you put a seed into the ground, it doesn't grow into a plant unless it dies first.
NET
36. Fool! What you sow will not come to life unless it dies.
ERVEN
36. These are stupid questions. When you plant something, it must die in the ground before it can live and grow.