TEV
27. భార్యకు బద్ధుడవై యుంటివా? విడుదల కోరవద్దు. భార్యలేక విడిగానుంటివా? వివాహము కోరవద్దు.
ERVTE
27. ఇక పురుషులు, మీరు వివాహితులైనట్లయితే విడాకులు ఇవ్వకండి. మీరు అవివాహితులైనట్లయితే భార్యల కోసం వెతక్కండి.
KJV
27. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
KJVP
27. Art thou bound G1210 unto a wife G1135 ? seek G2212 not G3361 to be loosed. G3080 Art thou loosed G3089 from G575 a wife G1135 ? seek G2212 not G3361 a wife. G1135
YLT
27. Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.
ASV
27. Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
WEB
27. Are you bound to a wife? Don\'t seek to be freed. Are you free from a wife? Don\'t seek a wife.
ESV
27. Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
RV
27. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
RSV
27. Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek marriage.
NLT
27. If you have a wife, do not seek to end the marriage. If you do not have a wife, do not seek to get married.
NET
27. The one bound to a wife should not seek divorce. The one released from a wife should not seek marriage.
ERVEN
27. If you have a wife, don't try to get free from her. If you are not married, don't try to find a wife.