పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
2 కొరింథీయులకు 2:9
TEV
9. మీరన్ని విషయములందు విధేయులై యున్నారేమో అని మీ యోగ్యత తెలిసికొనుటకే గదా పూర్వము వ్రాసితిని.

ERVTE
9. మీరు పరీక్షకు నిలువగలరా లేదా అన్నది చూడాలని, దేవుని ఆజ్ఞల్ని అన్నివేళలా పాటిస్తారా లేదా అన్నది గమనించాలని, నేను మీకా ఉత్తరం వ్రాసాను.



KJV
9. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.

KJVP
9. For G1063 to G1519 this end G5124 also G2532 did I write, G1125 that G2443 I might know G1097 the G3588 proof G1382 of you, G5216 whether G1487 ye be G2075 obedient G5255 in G1519 all things. G3956

YLT
9. for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things ye are obedient.

ASV
9. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.

WEB
9. For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.

ESV
9. For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.

RV
9. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.

RSV
9. For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.

NLT
9. I wrote to you as I did to test you and see if you would fully comply with my instructions.

NET
9. For this reason also I wrote you: to test you to see if you are obedient in everything.

ERVEN
9. This is why I wrote to you. I wanted to test you and see if you obey in everything.



Notes

No Verse Added

2 కొరింథీయులకు 2:9

  • మీరన్ని విషయములందు విధేయులై యున్నారేమో అని మీ యోగ్యత తెలిసికొనుటకే గదా పూర్వము వ్రాసితిని.
  • ERVTE

    మీరు పరీక్షకు నిలువగలరా లేదా అన్నది చూడాలని, దేవుని ఆజ్ఞల్ని అన్నివేళలా పాటిస్తారా లేదా అన్నది గమనించాలని, నేను మీకా ఉత్తరం వ్రాసాను.
  • KJV

    For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
  • KJVP

    For G1063 to G1519 this end G5124 also G2532 did I write, G1125 that G2443 I might know G1097 the G3588 proof G1382 of you, G5216 whether G1487 ye be G2075 obedient G5255 in G1519 all things. G3956
  • YLT

    for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things ye are obedient.
  • ASV

    For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.
  • WEB

    For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.
  • ESV

    For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.
  • RV

    For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.
  • RSV

    For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.
  • NLT

    I wrote to you as I did to test you and see if you would fully comply with my instructions.
  • NET

    For this reason also I wrote you: to test you to see if you are obedient in everything.
  • ERVEN

    This is why I wrote to you. I wanted to test you and see if you obey in everything.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References