TEV
13. మీయెడల మాకున్న అంతఃకరణమునకు ప్రతి ఫలముగా మీరును మీ హృదయములను విశాలపరచు కొనుడి; మీరు నా పిల్లలని మీతో ఈలాగు చెప్పుచున్నాను.
ERVTE
13. నేను మిమ్మల్ని నా బిడ్డలుగా భావించి మాట్లాడుతున్నాను. మేము మిమ్మల్ని హృదయ పూర్వకంగా అంగీకరించినట్లే, మమ్మల్ని మీరు హృదయపూర్వకంగా అంగీకరించండి.
KJV
13. Now for a recompence in the same, (I speak as unto [my] children,) be ye also enlarged.
KJVP
13. Now G1161 for a recompense G489 in the G3588 same, I G846 ( speak G3004 as G5613 unto [my] children, G5043 ) be ye G5210 also G2532 enlarged. G4115
YLT
13. and [as] a recompense of the same kind, (as to children I say [it],) be ye enlarged -- also ye!
ASV
13. Now for a recompense in like kind (I speak as unto my children), be ye also enlarged.
WEB
13. Now in return, I speak as to my children, you also be open wide.
ESV
13. In return (I speak as to children) widen your hearts also.
RV
13. Now for a recompense in like kind (I speak as unto {cf15i my} children), be ye also enlarged.
RSV
13. In return -- I speak as to children -- widen your hearts also.
NLT
13. I am asking you to respond as if you were my own children. Open your hearts to us!
NET
13. Now as a fair exchange— I speak as to my children— open wide your hearts to us also.
ERVEN
13. I speak to you as if you were my children. Do the same as we have done—open your hearts also.