పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
ద్వితీయోపదేశకాండమ 33:28
TEV
28. ఇశ్రాయేలు నిర్భయముగా నివసించును యాకోబు ఊట ప్రత్యేకింపబడును అతడు ధాన్య ద్రాక్షారసములుగల దేశములో నుండును అతనిపై ఆకాశము మంచును కురిపించును.

ERVTE
28. కనుక ఇశ్రాయేలు క్షేమంగా జీవిస్తాడు, ధాన్యం, ద్రాక్షారసం ఉండే దేశంలో యూకోబు ఊటక్షేమంగా ఉంటుంది. అవును, అతని ఆకాశం మంచును కురిపిస్తుంది.



KJV
28. Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob [shall be] upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.

KJVP
28. Israel H3478 then shall dwell H7931 in safety H983 alone: H910 the fountain H5869 of Jacob H3290 [shall] [be] upon H413 a land H776 of corn H1715 and wine; H8492 also H637 his heavens H8064 shall drop down H6201 dew. H2919

YLT
28. And Israel doth tabernacle [in] confidence alone; The eye of Jacob [is] unto a land of corn and wine; Also His heavens drop down dew.

ASV
28. And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.

WEB
28. Israel dwells in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yes, his heavens drop down dew.

ESV
28. So Israel lived in safety, Jacob lived alone, in a land of grain and wine, whose heavens drop down dew.

RV
28. And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of corn and wine; Yea, his heavens drop down dew.

RSV
28. So Israel dwelt in safety, the fountain of Jacob alone, in a land of grain and wine; yea, his heavens drop down dew.

NLT
28. So Israel will live in safety, prosperous Jacob in security, in a land of grain and new wine, while the heavens drop down dew.

NET
28. Israel lives in safety, the fountain of Jacob is quite secure, in a land of grain and new wine; indeed, its heavens rain down dew.

ERVEN
28. So Israel will live in safety. Jacob's well belongs to them. They will get a land of grain and wine. And that land will get plenty of rain.



Notes

No Verse Added

ద్వితీయోపదేశకాండమ 33:28

  • ఇశ్రాయేలు నిర్భయముగా నివసించును యాకోబు ఊట ప్రత్యేకింపబడును అతడు ధాన్య ద్రాక్షారసములుగల దేశములో నుండును అతనిపై ఆకాశము మంచును కురిపించును.
  • ERVTE

    కనుక ఇశ్రాయేలు క్షేమంగా జీవిస్తాడు, ధాన్యం, ద్రాక్షారసం ఉండే దేశంలో యూకోబు ఊటక్షేమంగా ఉంటుంది. అవును, అతని ఆకాశం మంచును కురిపిస్తుంది.
  • KJV

    Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
  • KJVP

    Israel H3478 then shall dwell H7931 in safety H983 alone: H910 the fountain H5869 of Jacob H3290 shall be upon H413 a land H776 of corn H1715 and wine; H8492 also H637 his heavens H8064 shall drop down H6201 dew. H2919
  • YLT

    And Israel doth tabernacle in confidence alone; The eye of Jacob is unto a land of corn and wine; Also His heavens drop down dew.
  • ASV

    And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.
  • WEB

    Israel dwells in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yes, his heavens drop down dew.
  • ESV

    So Israel lived in safety, Jacob lived alone, in a land of grain and wine, whose heavens drop down dew.
  • RV

    And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of corn and wine; Yea, his heavens drop down dew.
  • RSV

    So Israel dwelt in safety, the fountain of Jacob alone, in a land of grain and wine; yea, his heavens drop down dew.
  • NLT

    So Israel will live in safety, prosperous Jacob in security, in a land of grain and new wine, while the heavens drop down dew.
  • NET

    Israel lives in safety, the fountain of Jacob is quite secure, in a land of grain and new wine; indeed, its heavens rain down dew.
  • ERVEN

    So Israel will live in safety. Jacob's well belongs to them. They will get a land of grain and wine. And that land will get plenty of rain.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References