TEV
17. సకల యుగములలో రాజైయుండి, అక్షయుడును అదృ శ్యుడునగు అద్వితీయ దేవునికి ఘనతయు మహిమయు యుగయుగములు కలుగును గాక. ఆమేన్.
ERVTE
17. చిరకాలం రాజుగా ఉండే దేవునికి, కంటికి కనిపించని, చిరంజీవి అయినటువంటి ఆ ఒకే ఒక దేవునికి గౌరవము, మహిమ చిరకాలం కలుగుగాక! ఆమేన్.
KJV
17. Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, [be] honour and glory for ever and ever. Amen.
KJVP
17. Now G1161 unto the G3588 King G935 eternal, G165 immortal, G862 invisible, G517 the only G3441 wise G4680 God, G2316 [be] honor G5092 and G2532 glory G1391 forever and ever G1519 G165. G165 Amen. G281
YLT
17. and to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only wise God, [is] honour and glory -- to the ages of the ages! Amen.
ASV
17. Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
WEB
17. Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.
ESV
17. To the King of ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
RV
17. Now unto the King eternal, incorruptible, invisible, the only God, {cf15i be} honour and glory for ever and ever. Amen.
RSV
17. To the King of ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
NLT
17. All honor and glory to God forever and ever! He is the eternal King, the unseen one who never dies; he alone is God. Amen.
NET
17. Now to the eternal king, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever! Amen.
ERVEN
17. Honor and glory to the King who rules forever. He cannot be destroyed and cannot be seen. Honor and glory forever and ever to the only God. Amen.