TEV
23. ఇకమీదట నీళ్లేత్రాగక నీ కడుపు జబ్బునిమిత్తమును తరచుగా వచ్చు బలహీనతల కోసరమును ద్రాక్షారసము కొంచెముగా పుచ్చుకొనుము.
ERVTE
23. నీళ్ళు మాత్రమే త్రాగవద్దు. నీ కడుపు బాగు కావటానికి కొద్దిగా ద్రాక్షారసము త్రాగు. అప్పుడు నీవు ఆరోగ్యంగా ఉంటావు.
KJV
23. Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach’s sake and thine often infirmities.
KJVP
23. Drink no longer water G5202, G3371 but G235 use G5530 a little G3641 wine G3631 for thy stomach's sake G1223 G4675 G4751 and G2532 thine G4675 often G4437 infirmities. G769
YLT
23. no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;
ASV
23. Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomachs sake and thine often infirmities.
WEB
23. Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach\'s sake and your frequent infirmities.
ESV
23. (No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.)
RV
23. Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach-s sake and thine often infirmities.
RSV
23. No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.
NLT
23. Don't drink only water. You ought to drink a little wine for the sake of your stomach because you are sick so often.
NET
23. (Stop drinking just water, but use a little wine for your digestion and your frequent illnesses.)
ERVEN
23. Timothy, stop drinking only water, and drink a little wine. This will help your stomach, and you will not be sick so often.