పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
హెబ్రీయులకు 6:14
TEV
14. తనతోడు అని ప్రమాణముచేసి నిశ్చయముగా నేను నిన్ను ఆశీర్వదింతును నిశ్చయముగా నిన్ను విస్తరింపజేతును అని చెప్పెను.

ERVTE
14. ఇలా అన్నాడు:’నేను నిన్ను తప్పకుండా ఆశీర్వదిస్తాను. నీ సంతతిని అభివృద్ధి పరుస్తాను.’’



KJV
14. Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

KJVP
14. Saying G3004 , Surely G2229 G3375 blessing G2127 I will bless G2127 thee, G4571 and G2532 multiplying G4129 I will multiply G4129 thee. G4571

YLT
14. saying, `Blessing indeed I will bless thee, and multiplying I will multiply thee;`

ASV
14. saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

WEB
14. saying, "Most surely I will bless you, and I will surely multiply you."

ESV
14. saying, "Surely I will bless you and multiply you."

RV
14. saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

RSV
14. saying, "Surely I will bless you and multiply you."

NLT
14. "I will certainly bless you, and I will multiply your descendants beyond number."

NET
14. saying, "Surely I will bless you greatly and multiply your descendants abundantly."

ERVEN
14. He said, "I will surely bless you. I will give you many descendants."



Notes

No Verse Added

హెబ్రీయులకు 6:14

  • తనతోడు అని ప్రమాణముచేసి నిశ్చయముగా నేను నిన్ను ఆశీర్వదింతును నిశ్చయముగా నిన్ను విస్తరింపజేతును అని చెప్పెను.
  • ERVTE

    ఇలా అన్నాడు:’నేను నిన్ను తప్పకుండా ఆశీర్వదిస్తాను. నీ సంతతిని అభివృద్ధి పరుస్తాను.’’
  • KJV

    Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
  • KJVP

    Saying G3004 , Surely G2229 G3375 blessing G2127 I will bless G2127 thee, G4571 and G2532 multiplying G4129 I will multiply G4129 thee. G4571
  • YLT

    saying, `Blessing indeed I will bless thee, and multiplying I will multiply thee;`
  • ASV

    saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
  • WEB

    saying, "Most surely I will bless you, and I will surely multiply you."
  • ESV

    saying, "Surely I will bless you and multiply you."
  • RV

    saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
  • RSV

    saying, "Surely I will bless you and multiply you."
  • NLT

    "I will certainly bless you, and I will multiply your descendants beyond number."
  • NET

    saying, "Surely I will bless you greatly and multiply your descendants abundantly."
  • ERVEN

    He said, "I will surely bless you. I will give you many descendants."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References