TEV
16. ఎవడైనను క్రైస్తవుడైనందుకు బాధ అనుభవించినయెడల అతడు సిగ్గుపడక, ఆ పేరును బట్టియే దేవుని మహిమపరచవలెను.
ERVTE
16. మీరు క్రైస్తవులైనందు వలన శిక్షననుభవించవలసివస్తే సిగ్గుపడనవసరం లేదు. మీరు క్రైస్తవులైనందుకు దేవుణ్ణి స్తుతించండి.
KJV
16. Yet if [any man suffer] as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
KJVP
16. Yet G1161 if G1487 [any] [man] [suffer] as G5613 a Christian, G5546 let him not G3361 be ashamed; G153 but G1161 let him glorify G1392 God G2316 on G1722 this G5129 behalf. G3313
YLT
16. and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;
ASV
16. but if a man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
WEB
16. But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
ESV
16. Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
RV
16. but if {cf15i a man suffer} as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this name.
RSV
16. yet if one suffers as a Christian, let him not be ashamed, but under that name let him glorify God.
NLT
16. But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his name!
NET
16. But if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but glorify God that you bear such a name.
ERVEN
16. But if you suffer because you are a "Christ follower," don't be ashamed. You should praise God for that name.