పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
ప్రకటన గ్రంథము 12:5
TEV
5. సమస్త జనములను ఇనుపదండముతో ఏలనైయున్న యొక మగశిశువును ఆమె కనగా, ఆమె శిశువు దేవునియొద్దకును ఆయన సింహాసనమునొద్దకును కొనిపోబడెను.

ERVTE
5. ఆమె ఒక మగ శిశువును ప్రసవించింది. ఆ బాలుడు దేశాలను గొప్ప అధికారంతో పాలిస్తాడు. ఆ శిశువును ఎవరో ఎత్తుకొని దేవుని సింహాసనం దగ్గరకు తీసుకు వెళ్ళారు.



KJV
5. And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and [to] his throne.

KJVP
5. And G2532 she brought forth G5088 a man G730 child, G5207 who G3739 was G3195 to rule G4165 all G3956 nations G1484 with G1722 a rod G4464 of iron: G4603 and G2532 her G848 child G5043 was caught up G726 unto G4314 God, G2316 and G2532 [to] his G848 throne. G2362

YLT
5. and she brought forth a male child, who is about to rule all the nations with a rod of iron, and caught away was her child unto God and His throne,

ASV
5. And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne.

WEB
5. She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne.

ESV
5. She gave birth to a male child, one who is to rule all the nations with a rod of iron, but her child was caught up to God and to his throne,

RV
5. And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne.

RSV
5. she brought forth a male child, one who is to rule all the nations with a rod of iron, but her child was caught up to God and to his throne,

NLT
5. She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod. And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne.

NET
5. So the woman gave birth to a son, a male child, who is going to rule over all the nations with an iron rod. Her child was suddenly caught up to God and to his throne,

ERVEN
5. The woman gave birth to a son, who would rule all the nations with an iron rod. And her child was taken up to God and to his throne.



Notes

No Verse Added

ప్రకటన గ్రంథము 12:5

  • సమస్త జనములను ఇనుపదండముతో ఏలనైయున్న యొక మగశిశువును ఆమె కనగా, ఆమె శిశువు దేవునియొద్దకును ఆయన సింహాసనమునొద్దకును కొనిపోబడెను.
  • ERVTE

    ఆమె ఒక మగ శిశువును ప్రసవించింది. ఆ బాలుడు దేశాలను గొప్ప అధికారంతో పాలిస్తాడు. ఆ శిశువును ఎవరో ఎత్తుకొని దేవుని సింహాసనం దగ్గరకు తీసుకు వెళ్ళారు.
  • KJV

    And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
  • KJVP

    And G2532 she brought forth G5088 a man G730 child, G5207 who G3739 was G3195 to rule G4165 all G3956 nations G1484 with G1722 a rod G4464 of iron: G4603 and G2532 her G848 child G5043 was caught up G726 unto G4314 God, G2316 and G2532 to his G848 throne. G2362
  • YLT

    and she brought forth a male child, who is about to rule all the nations with a rod of iron, and caught away was her child unto God and His throne,
  • ASV

    And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne.
  • WEB

    She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne.
  • ESV

    She gave birth to a male child, one who is to rule all the nations with a rod of iron, but her child was caught up to God and to his throne,
  • RV

    And she was delivered of a son, a man child, who is to rule all the nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and unto his throne.
  • RSV

    she brought forth a male child, one who is to rule all the nations with a rod of iron, but her child was caught up to God and to his throne,
  • NLT

    She gave birth to a son who was to rule all nations with an iron rod. And her child was snatched away from the dragon and was caught up to God and to his throne.
  • NET

    So the woman gave birth to a son, a male child, who is going to rule over all the nations with an iron rod. Her child was suddenly caught up to God and to his throne,
  • ERVEN

    The woman gave birth to a son, who would rule all the nations with an iron rod. And her child was taken up to God and to his throne.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References