TEV
10. అంతట అతని తండ్రి ఆ స్త్రీని చూడబోయినప్పుడు సమ్సోను విందుచేసెను. అచ్చటి పెండ్లికుమారులు అట్లు చేయుట మర్యాద.
ERVTE
10. సమ్సోను తండ్రి ఆ ఫిలిష్తీయుల స్త్రీని చూసేందుకు వెళ్లాడు. పెళ్లికొడుకు విందు ఇవ్వడం ఆ రోజులలో ఆచారంగా ఉండేది. అందువల్ల సమ్సోను ఒక విందు ఇచ్చాడు.
KJV
10. So his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
KJVP
10. So his father H1 went down H3381 unto H413 the woman: H802 and Samson H8123 made H6213 there H8033 a feast; H4960 for H3588 so H3651 used the young men H970 to do. H6213
YLT
10. And his father goeth down unto the woman, and Samson maketh there a banquet, for so the young men do;
ASV
10. And his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
WEB
10. His father went down to the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
ESV
10. His father went down to the woman, and Samson prepared a feast there, for so the young men used to do.
RV
10. And his father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do.
RSV
10. And his father went down to the woman, and Samson made a feast there; for so the young men used to do.
NLT
10. As his father was making final arrangements for the marriage, Samson threw a party at Timnah, as was the custom for elite young men.
NET
10. Then Samson's father accompanied him to Timnah for the marriage. Samson hosted a party there, for this was customary for bridegrooms to do.
ERVEN
10. Samson's father went down to see the Philistine woman. The custom was for the bridegroom to give a party. So Samson gave a party.