పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
న్యాయాధిపతులు 8:31
TEV
31. షెకెములోనున్న అతని ఉపపత్నియు అతని కొక కుమారుని కనగా గిద్యోను వానికి అబీమెలెకను పేరు పెట్టెను.

ERVTE
31. గిద్యోను దాసి ఒకతె షెకెము పట్టణంలో నివసించినది. ఆ దాసి ద్వారా అతనికి ఒక కుమారుడు పుట్టాడు. ఆ కుమారునికి అబీమెలెకు అని అతడు పేరు పెట్టాడు.



KJV
31. And his concubine that [was] in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.

KJVP
31. And his concubine H6370 that H834 [was] in Shechem, H7927 she H1931 also H1571 bore H3205 him a son, H1121 H853 whose name H8034 he called H7760 Abimelech. H40

YLT
31. and his concubine, who [is] in Shechem, hath born to him -- even she -- a son, and he appointeth his name Abimelech.

ASV
31. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.

WEB
31. His concubine who was in Shechem, she also bore him a son, and he named him Abimelech.

ESV
31. And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech.

RV
31. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.

RSV
31. And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech.

NLT
31. He also had a concubine in Shechem, who gave birth to a son, whom he named Abimelech.

NET
31. His concubine, who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech.

ERVEN
31. He had a slave woman who lived in the city of Shechem. He had a son by her. He named that son Abimelech.



Notes

No Verse Added

న్యాయాధిపతులు 8:31

  • షెకెములోనున్న అతని ఉపపత్నియు అతని కొక కుమారుని కనగా గిద్యోను వానికి అబీమెలెకను పేరు పెట్టెను.
  • ERVTE

    గిద్యోను దాసి ఒకతె షెకెము పట్టణంలో నివసించినది. ఆ దాసి ద్వారా అతనికి ఒక కుమారుడు పుట్టాడు. ఆ కుమారునికి అబీమెలెకు అని అతడు పేరు పెట్టాడు.
  • KJV

    And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech.
  • KJVP

    And his concubine H6370 that H834 was in Shechem, H7927 she H1931 also H1571 bore H3205 him a son, H1121 H853 whose name H8034 he called H7760 Abimelech. H40
  • YLT

    and his concubine, who is in Shechem, hath born to him -- even she -- a son, and he appointeth his name Abimelech.
  • ASV

    And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.
  • WEB

    His concubine who was in Shechem, she also bore him a son, and he named him Abimelech.
  • ESV

    And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech.
  • RV

    And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech.
  • RSV

    And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abimelech.
  • NLT

    He also had a concubine in Shechem, who gave birth to a son, whom he named Abimelech.
  • NET

    His concubine, who lived in Shechem, also gave him a son, whom he named Abimelech.
  • ERVEN

    He had a slave woman who lived in the city of Shechem. He had a son by her. He named that son Abimelech.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References