పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
కీర్తనల గ్రంథము
IRVTE
28. నీవు వాటికి అందిస్తే అవి కూర్చుకుంటాయి. నీవు గుప్పిలి విప్పితే అవి మంచివాటిని తిని తృప్తి చెందుతాయి.

TEV
28. నీవు వాటికి పెట్టునది అవి కూర్చుకొనును నీవు గుప్పిలి విప్పగా అవి మంచివాటిని తిని తృప్తి పరచబడును.

ERVTE
28. దేవా, జీవించే ప్రాణులన్నీ తినే ఆహారం నీవే వాటికి ఇస్తావు. మంచి భోజనంతో నిండిన నీ గుప్పిళ్లు నీవు విప్పగా అవి కడుపు నిండేంత వరకు భోజనము చేస్తాయి.



KJV
28. [That] thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.

AMP
28. When You give it to them, they gather it up; You open Your hand, and they are filled with good things.

KJVP
28. [ That ] thou givest H5414 VQY2MS them they gather H3950 : thou openest H6605 thine hand H3027 CFS-2MS , they are filled H7646 with good H2896 AMS .

YLT
28. Thou dost give to them -- they gather, Thou dost open Thy hand -- they [are] satisfied [with] good.

ASV
28. Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.

WEB
28. You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.

NASB
28. When you give to them, they gather; when you open your hand, they are well filled.

ESV
28. When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.

RV
28. That thou givest unto them they gather; thou openest thine hand, they are satisfied with good.

RSV
28. When thou givest to them, they gather it up; when thou openest thy hand, they are filled with good things.

NKJV
28. [What] You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.

MKJV
28. You give to them, they gather; You open Your hand; they are filled with good.

AKJV
28. That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.

NRSV
28. when you give to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.

NIV
28. When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.

NIRV
28. When you give it to them, they eat it. When you open your hand, they are satisfied with good things.

NLT
28. When you supply it, they gather it. You open your hand to feed them, and they are richly satisfied.

MSG
28. You come, and they gather around; you open your hand and they eat from it.

GNB
28. You give it to them, and they eat it; you provide food, and they are satisfied.

NET
28. You give food to them and they receive it; you open your hand and they are filled with food.

ERVEN
28. You give it, and they eat it. They are filled with good food from your open hands.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 35
  • నీవు వాటికి అందిస్తే అవి కూర్చుకుంటాయి. నీవు గుప్పిలి విప్పితే అవి మంచివాటిని తిని తృప్తి చెందుతాయి.
  • TEV

    నీవు వాటికి పెట్టునది అవి కూర్చుకొనును నీవు గుప్పిలి విప్పగా అవి మంచివాటిని తిని తృప్తి పరచబడును.
  • ERVTE

    దేవా, జీవించే ప్రాణులన్నీ తినే ఆహారం నీవే వాటికి ఇస్తావు. మంచి భోజనంతో నిండిన నీ గుప్పిళ్లు నీవు విప్పగా అవి కడుపు నిండేంత వరకు భోజనము చేస్తాయి.
  • KJV

    That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
  • AMP

    When You give it to them, they gather it up; You open Your hand, and they are filled with good things.
  • KJVP

    That thou givest H5414 VQY2MS them they gather H3950 : thou openest H6605 thine hand H3027 CFS-2MS , they are filled H7646 with good H2896 AMS .
  • YLT

    Thou dost give to them -- they gather, Thou dost open Thy hand -- they are satisfied with good.
  • ASV

    Thou givest unto them, they gather; Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
  • WEB

    You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
  • NASB

    When you give to them, they gather; when you open your hand, they are well filled.
  • ESV

    When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
  • RV

    That thou givest unto them they gather; thou openest thine hand, they are satisfied with good.
  • RSV

    When thou givest to them, they gather it up; when thou openest thy hand, they are filled with good things.
  • NKJV

    What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.
  • MKJV

    You give to them, they gather; You open Your hand; they are filled with good.
  • AKJV

    That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
  • NRSV

    when you give to them, they gather it up; when you open your hand, they are filled with good things.
  • NIV

    When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.
  • NIRV

    When you give it to them, they eat it. When you open your hand, they are satisfied with good things.
  • NLT

    When you supply it, they gather it. You open your hand to feed them, and they are richly satisfied.
  • MSG

    You come, and they gather around; you open your hand and they eat from it.
  • GNB

    You give it to them, and they eat it; you provide food, and they are satisfied.
  • NET

    You give food to them and they receive it; you open your hand and they are filled with food.
  • ERVEN

    You give it, and they eat it. They are filled with good food from your open hands.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References