పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
ఆదికాండము 20:15
TEV
15. అప్పుడు అబీమెలెకుఇదిగో నా దేశము నీ యెదుట నున్నది. నీకిష్టమైన స్థలమందు కాపురముండుమ నెను.

ERVTE
15. మరియు “నీ చుట్టూ చూడు. ఇది నా దేశం. నీకు ఇష్టం వచ్చిన చోట నీవు ఉండవచ్చు” అన్నాడు అబీమెలెకు.



KJV
15. And Abimelech said, Behold, my land [is] before thee: dwell where it pleaseth thee.

KJVP
15. And Abimelech H40 said, H559 Behold, H2009 my land H776 [is] before H6440 thee: dwell H3427 where it pleaseth H2896 H5869 thee.

YLT
15. and Abimelech saith, `Lo, my land [is] before thee, where it is good in thine eyes, dwell;`

ASV
15. And Abimelech said, Behold, my land is before thee. Dwell where it pleaseth thee.

WEB
15. Abimelech said, "Behold, my land is before you. Dwell where it pleases you."

ESV
15. And Abimelech said, "Behold, my land is before you; dwell where it pleases you."

RV
15. And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.

RSV
15. And Abimelech said, "Behold, my land is before you; dwell where it pleases you."

NLT
15. Then Abimelech said, "Look over my land and choose any place where you would like to live."

NET
15. Then Abimelech said, "Look, my land is before you; live wherever you please."

ERVEN
15. And Abimelech said, "Look all around you. This is my land. You may live any place you want."



Notes

No Verse Added

ఆదికాండము 20:15

  • అప్పుడు అబీమెలెకుఇదిగో నా దేశము నీ యెదుట నున్నది. నీకిష్టమైన స్థలమందు కాపురముండుమ నెను.
  • ERVTE

    మరియు “నీ చుట్టూ చూడు. ఇది నా దేశం. నీకు ఇష్టం వచ్చిన చోట నీవు ఉండవచ్చు” అన్నాడు అబీమెలెకు.
  • KJV

    And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
  • KJVP

    And Abimelech H40 said, H559 Behold, H2009 my land H776 is before H6440 thee: dwell H3427 where it pleaseth H2896 H5869 thee.
  • YLT

    and Abimelech saith, `Lo, my land is before thee, where it is good in thine eyes, dwell;`
  • ASV

    And Abimelech said, Behold, my land is before thee. Dwell where it pleaseth thee.
  • WEB

    Abimelech said, "Behold, my land is before you. Dwell where it pleases you."
  • ESV

    And Abimelech said, "Behold, my land is before you; dwell where it pleases you."
  • RV

    And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
  • RSV

    And Abimelech said, "Behold, my land is before you; dwell where it pleases you."
  • NLT

    Then Abimelech said, "Look over my land and choose any place where you would like to live."
  • NET

    Then Abimelech said, "Look, my land is before you; live wherever you please."
  • ERVEN

    And Abimelech said, "Look all around you. This is my land. You may live any place you want."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References