పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
ఆదికాండము 27:11
TEV
11. అందుకు యాకోబునా సహో దరుడైన ఏశావు రోమము గలవాడు, నేను నున్ననివాడను గదా.

ERVTE
11. అయితే యాకోబు తన తల్లి రిబ్కాతో ఇలా చెప్పాడు: “అయితే నా సోదరుడి శరీరమంతా వెంట్రుకలు ఉంటాయి, అతనిలా నాకు వెంట్రుకలు ఉండవు.



KJV
11. And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother [is] a hairy man, and I [am] a smooth man:

KJVP
11. And Jacob H3290 said H559 to H413 Rebekah H7259 his mother, H517 Behold, H2005 Esau H6215 my brother H251 [is] a hairy H8163 man, H376 and I H595 [am] a smooth H2509 man: H376

YLT
11. And Jacob saith unto Rebekah his mother, `Lo, Esau my brother [is] a hairy man, and I a smooth man,

ASV
11. And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

WEB
11. Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

ESV
11. But Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.

RV
11. And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

RSV
11. But Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.

NLT
11. "But look," Jacob replied to Rebekah, "my brother, Esau, is a hairy man, and my skin is smooth.

NET
11. "But Esau my brother is a hairy man," Jacob protested to his mother Rebekah, "and I have smooth skin!

ERVEN
11. But Jacob told his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man. I am not hairy like him.



Notes

No Verse Added

ఆదికాండము 27:11

  • అందుకు యాకోబునా సహో దరుడైన ఏశావు రోమము గలవాడు, నేను నున్ననివాడను గదా.
  • ERVTE

    అయితే యాకోబు తన తల్లి రిబ్కాతో ఇలా చెప్పాడు: “అయితే నా సోదరుడి శరీరమంతా వెంట్రుకలు ఉంటాయి, అతనిలా నాకు వెంట్రుకలు ఉండవు.
  • KJV

    And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:
  • KJVP

    And Jacob H3290 said H559 to H413 Rebekah H7259 his mother, H517 Behold, H2005 Esau H6215 my brother H251 is a hairy H8163 man, H376 and I H595 am a smooth H2509 man: H376
  • YLT

    And Jacob saith unto Rebekah his mother, `Lo, Esau my brother is a hairy man, and I a smooth man,
  • ASV

    And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
  • WEB

    Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
  • ESV

    But Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.
  • RV

    And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
  • RSV

    But Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.
  • NLT

    "But look," Jacob replied to Rebekah, "my brother, Esau, is a hairy man, and my skin is smooth.
  • NET

    "But Esau my brother is a hairy man," Jacob protested to his mother Rebekah, "and I have smooth skin!
  • ERVEN

    But Jacob told his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man. I am not hairy like him.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References