పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోబు గ్రంథము 10:2
TEV
2. నా మీద నేరము మోపకుండుమునీవేల నాతో వ్యాజ్యెమాడుచున్నావో నాకు తెలియ జేయుమని నేను దేవునితో చెప్పెదను.

ERVTE
2. నేను దేవునితో చెబుతాను, ‘నన్ను నిందించవద్దు. నేను ఏమి తప్పు చేశాను, నాకు చెప్పు. నా మీద నీకు ఎందుకు విరోధం?



KJV
2. I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.

KJVP
2. I will say H559 unto H413 God, H433 Do not H408 condemn H7561 me; show H3045 me wherefore H5921 H4100 thou contendest H7378 with me.

YLT
2. I say unto God, `Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive [with] me.

ASV
2. I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.

WEB
2. I will tell God, \'Do not condemn me, Show me why you contend with me.

ESV
2. I will say to God, Do not condemn me; let me know why you contend against me.

RV
2. I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.

RSV
2. I will say to God, Do not condemn me; let me know why thou dost contend against me.

NLT
2. I will say to God, 'Don't simply condemn me-- tell me the charge you are bringing against me.

NET
2. I will say to God, 'Do not condemn me; tell me why you are contending with me.'

ERVEN
2. I will say to God: 'Don't just say I am guilty! Tell me what you have against me.



Notes

No Verse Added

యోబు గ్రంథము 10:2

  • నా మీద నేరము మోపకుండుమునీవేల నాతో వ్యాజ్యెమాడుచున్నావో నాకు తెలియ జేయుమని నేను దేవునితో చెప్పెదను.
  • ERVTE

    నేను దేవునితో చెబుతాను, ‘నన్ను నిందించవద్దు. నేను ఏమి తప్పు చేశాను, నాకు చెప్పు. నా మీద నీకు ఎందుకు విరోధం?
  • KJV

    I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
  • KJVP

    I will say H559 unto H413 God, H433 Do not H408 condemn H7561 me; show H3045 me wherefore H5921 H4100 thou contendest H7378 with me.
  • YLT

    I say unto God, `Do not condemn me, Let me know why Thou dost strive with me.
  • ASV

    I will say unto God, Do not condemn me; Show me wherefore thou contendest with me.
  • WEB

    I will tell God, \'Do not condemn me, Show me why you contend with me.
  • ESV

    I will say to God, Do not condemn me; let me know why you contend against me.
  • RV

    I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
  • RSV

    I will say to God, Do not condemn me; let me know why thou dost contend against me.
  • NLT

    I will say to God, 'Don't simply condemn me-- tell me the charge you are bringing against me.
  • NET

    I will say to God, 'Do not condemn me; tell me why you are contending with me.'
  • ERVEN

    I will say to God: 'Don't just say I am guilty! Tell me what you have against me.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References