పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోబు గ్రంథము 23:5
TEV
5. ఆయన నాకు ప్రత్యుత్తరముగా ఏమి పలుకునో అదినేను తెలిసికొందునుఆయన నాతో పలుకు మాటలను గ్రహించుకొందును.

ERVTE
5. నా వాదాలకు దేవుడు ఎలా జవాబు ఇస్తాడో నేను తెలిసికోవాలిని కోరుతున్నాను. అప్పుడు నేను దేవుని జవాబులు గ్రహిస్తాను.



KJV
5. I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say unto me.

KJVP
5. I would know H3045 the words H4405 [which] he would answer H6030 me , and understand H995 what H4100 he would say H559 unto me.

YLT
5. I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.

ASV
5. I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.

WEB
5. I would know the words which he would answer me, And understand what he would tell me.

ESV
5. I would know what he would answer me and understand what he would say to me.

RV
5. I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.

RSV
5. I would learn what he would answer me, and understand what he would say to me.

NLT
5. Then I would listen to his reply and understand what he says to me.

NET
5. I would know with what words he would answer me, and understand what he would say to me.

ERVEN
5. He could give his response, and I would understand. I would listen closely to what he says.



Notes

No Verse Added

యోబు గ్రంథము 23:5

  • ఆయన నాకు ప్రత్యుత్తరముగా ఏమి పలుకునో అదినేను తెలిసికొందునుఆయన నాతో పలుకు మాటలను గ్రహించుకొందును.
  • ERVTE

    నా వాదాలకు దేవుడు ఎలా జవాబు ఇస్తాడో నేను తెలిసికోవాలిని కోరుతున్నాను. అప్పుడు నేను దేవుని జవాబులు గ్రహిస్తాను.
  • KJV

    I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
  • KJVP

    I would know H3045 the words H4405 which he would answer H6030 me , and understand H995 what H4100 he would say H559 unto me.
  • YLT

    I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
  • ASV

    I would know the words which he would answer me, And understand what he would say unto me.
  • WEB

    I would know the words which he would answer me, And understand what he would tell me.
  • ESV

    I would know what he would answer me and understand what he would say to me.
  • RV

    I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
  • RSV

    I would learn what he would answer me, and understand what he would say to me.
  • NLT

    Then I would listen to his reply and understand what he says to me.
  • NET

    I would know with what words he would answer me, and understand what he would say to me.
  • ERVEN

    He could give his response, and I would understand. I would listen closely to what he says.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References