పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోబు గ్రంథము 8:9
TEV
9. మునుపటి తరమువారి సంగతులు విచారించుము వారి పితరులు పరీక్షించినదానిని బాగుగా తెలిసి కొనుము.

ERVTE
9. ఎందుకంటే మనం నిన్ననే జన్మించినట్టు ఉంటుంది గనుక. మనకు ఏమీ తెలియదు. భూమి మీద మన జీవితాలు, ఒక నీడలా ఉన్నవి.



KJV
9. (For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow:)

KJVP
9. ( For H3588 we H587 [are] [but] [of] yesterday, H8543 and know H3045 nothing, H3808 because H3588 our days H3117 upon H5921 earth H776 [are] a shadow: H6738 )

YLT
9. (For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)

ASV
9. (For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);

WEB
9. (For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow.)

ESV
9. For we are but of yesterday and know nothing, for our days on earth are a shadow.

RV
9. (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)

RSV
9. for we are but of yesterday, and know nothing, for our days on earth are a shadow.

NLT
9. For we were born but yesterday and know nothing. Our days on earth are as fleeting as a shadow.

NET
9. For we were born yesterday and do not have knowledge, since our days on earth are but a shadow.

ERVEN
9. It seems as though we were born yesterday. We are too young to know anything. Our days on earth are very short, like a shadow.



Notes

No Verse Added

యోబు గ్రంథము 8:9

  • మునుపటి తరమువారి సంగతులు విచారించుము వారి పితరులు పరీక్షించినదానిని బాగుగా తెలిసి కొనుము.
  • ERVTE

    ఎందుకంటే మనం నిన్ననే జన్మించినట్టు ఉంటుంది గనుక. మనకు ఏమీ తెలియదు. భూమి మీద మన జీవితాలు, ఒక నీడలా ఉన్నవి.
  • KJV

    (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
  • KJVP

    ( For H3588 we H587 are but of yesterday, H8543 and know H3045 nothing, H3808 because H3588 our days H3117 upon H5921 earth H776 are a shadow: H6738 )
  • YLT

    (For of yesterday we are, and we know not, For a shadow are our days on earth.)
  • ASV

    (For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
  • WEB

    (For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow.)
  • ESV

    For we are but of yesterday and know nothing, for our days on earth are a shadow.
  • RV

    (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
  • RSV

    for we are but of yesterday, and know nothing, for our days on earth are a shadow.
  • NLT

    For we were born but yesterday and know nothing. Our days on earth are as fleeting as a shadow.
  • NET

    For we were born yesterday and do not have knowledge, since our days on earth are but a shadow.
  • ERVEN

    It seems as though we were born yesterday. We are too young to know anything. Our days on earth are very short, like a shadow.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References