పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
కీర్తనల గ్రంథము 40:9
TEV
9. నా పెదవులు మూసికొనక మహాసమాజములో నీతి సువార్తను నేను ప్రకటించియున్నానని నేనంటిని యెహోవా, అది నీకు తెలిసేయున్నది.

ERVTE
9. మంచితనాన్ని గూర్చిన శుభవార్త మహా సమాజానికి నేను చెబతాను. యెహోవా, నేను నా నోరు మూసికొని ఉండనని నీకు తెలుసు.



KJV
9. I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.

KJVP
9. I have preached H1319 righteousness H6664 in the great H7227 congregation: H6951 lo, H2009 I have not H3808 refrained H3607 my lips, H8193 O LORD, H3068 thou H859 knowest. H3045

YLT
9. I have proclaimed tidings of righteousness In the great assembly, lo, my lips I restrain not, O Jehovah, Thou hast known.

ASV
9. I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly; Lo, I will not refrain my lips, O Jehovah, thou knowest.

WEB
9. I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Yahweh, you know.

ESV
9. I have told the glad news of deliverance in the great congregation; behold, I have not restrained my lips, as you know, O LORD.

RV
9. I have published righteousness in the great congregation; lo, I will not refrain my lips, O LORD, thou knowest.

RSV
9. I have told the glad news of deliverance in the great congregation; lo, I have not restrained my lips, as thou knowest, O LORD.

NLT
9. I have told all your people about your justice. I have not been afraid to speak out, as you, O LORD, well know.

NET
9. I have told the great assembly about your justice. Look! I spare no words! O LORD, you know this is true.

ERVEN
9. I told the good news of victory to the people in the great assembly. And, Lord, you know that I will never stop telling that good news.



Notes

No Verse Added

కీర్తనల గ్రంథము 40:9

  • నా పెదవులు మూసికొనక మహాసమాజములో నీతి సువార్తను నేను ప్రకటించియున్నానని నేనంటిని యెహోవా, అది నీకు తెలిసేయున్నది.
  • ERVTE

    మంచితనాన్ని గూర్చిన శుభవార్త మహా సమాజానికి నేను చెబతాను. యెహోవా, నేను నా నోరు మూసికొని ఉండనని నీకు తెలుసు.
  • KJV

    I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
  • KJVP

    I have preached H1319 righteousness H6664 in the great H7227 congregation: H6951 lo, H2009 I have not H3808 refrained H3607 my lips, H8193 O LORD, H3068 thou H859 knowest. H3045
  • YLT

    I have proclaimed tidings of righteousness In the great assembly, lo, my lips I restrain not, O Jehovah, Thou hast known.
  • ASV

    I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly; Lo, I will not refrain my lips, O Jehovah, thou knowest.
  • WEB

    I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Yahweh, you know.
  • ESV

    I have told the glad news of deliverance in the great congregation; behold, I have not restrained my lips, as you know, O LORD.
  • RV

    I have published righteousness in the great congregation; lo, I will not refrain my lips, O LORD, thou knowest.
  • RSV

    I have told the glad news of deliverance in the great congregation; lo, I have not restrained my lips, as thou knowest, O LORD.
  • NLT

    I have told all your people about your justice. I have not been afraid to speak out, as you, O LORD, well know.
  • NET

    I have told the great assembly about your justice. Look! I spare no words! O LORD, you know this is true.
  • ERVEN

    I told the good news of victory to the people in the great assembly. And, Lord, you know that I will never stop telling that good news.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References