TEV
4. గూఢార్థముగలదానికి నేను చెవియొగ్గెదను సితారా తీసికొని నా మరుగు మాట బయలుపరచె దను.
ERVTE
4. సామెతపైనా ఆసక్తినుంచుతాను. ఇప్పుడు నా సితారాను వాయిస్తూ ఇప్పుడు కథను వివరిస్తాను.
KJV
4. I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
KJVP
4. I will incline H5186 mine ear H241 to a parable: H4912 I will open H6605 my dark saying H2420 upon the harp. H3658
YLT
4. I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
ASV
4. I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
WEB
4. I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
ESV
4. I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.
RV
4. I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
RSV
4. I will incline my ear to a proverb; I will solve my riddle to the music of the lyre.
NLT
4. I listen carefully to many proverbs and solve riddles with inspiration from a harp.
NET
4. I will learn a song that imparts wisdom; I will then sing my insightful song to the accompaniment of a harp.
ERVEN
4. I listened to these sayings. And now, with my harp, I will sing and make the hidden meaning clear.