TEV
2. నీ బలమును నీ ప్రభావమును చూడవలెనని పరిశుద్ధాలయమందు నే నెంతో ఆశతో నీతట్టు కని పెట్టియున్నాను. నీళ్లు లేకయెండియున్న దేశమందు నా ప్రాణము నీకొరకు తృష్ణగొనియున్నది నీమీది ఆశచేత నిన్ను చూడవలెనని నా శరీరము కృశించుచున్నది.
ERVTE
2. అవును, నీ ఆలయంలో నేను నిన్ను చూశాను. నీ బలము నీ మహిమలను నేను చూశాను.
KJV
2. To see thy power and thy glory, so [as] I have seen thee in the sanctuary.
KJVP
2. To see H7200 thy power H5797 and thy glory, H3519 so H3651 [as] I have seen H2372 thee in the sanctuary. H6944
YLT
2. So in the sanctuary I have seen Thee, To behold Thy strength and Thine honour.
ASV
2. So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
WEB
2. So I have seen you in the sanctuary, Watching your power and your glory.
ESV
2. So I have looked upon you in the sanctuary, beholding your power and glory.
RV
2. So have I looked upon thee in the sanctuary, to see thy power and thy glory.
RSV
2. So I have looked upon thee in the sanctuary, beholding thy power and glory.
NLT
2. I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
NET
2. Yes, in the sanctuary I have seen you, and witnessed your power and splendor.
ERVEN
2. Yes, I have seen you in your Temple. I have seen your strength and glory.