పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
సామెతలు 24:25
TEV
25. న్యాయముగా తీర్పు తీర్చువారికి మేలు కలుగును క్షేమకరమైన దీవెన అట్టివారిమీదికి వచ్చును.

ERVTE
25. అయితే ఒక న్యాయమూర్తి ఒక నేరస్తుని శిక్షిస్తే, అప్పుడు ప్రజలంతా అతనితో కలిసి ఆనందిస్తారు.



KJV
25. But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

KJVP
25. But to them that rebuke H3198 [him] shall be delight, H5276 and a good H2896 blessing H1293 shall come H935 upon H5921 them.

YLT
25. And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.

ASV
25. But to them that rebuke him shall be delight, And a good blessing shall come upon them.

WEB
25. But it will go well with those who convict the guilty, And a rich blessing will come on them.

ESV
25. but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will come upon them.

RV
25. But to them that rebuke {cf15i him} shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

RSV
25. but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will be upon them.

NLT
25. But it will go well for those who convict the guilty; rich blessings will be showered on them.

NET
25. But there will be delight for those who convict the guilty, and a pleasing blessing will come on them.

ERVEN
25. But if a judge punishes the guilty, then people will be happy with him, and he will be a blessing to them.



Notes

No Verse Added

సామెతలు 24:25

  • న్యాయముగా తీర్పు తీర్చువారికి మేలు కలుగును క్షేమకరమైన దీవెన అట్టివారిమీదికి వచ్చును.
  • ERVTE

    అయితే ఒక న్యాయమూర్తి ఒక నేరస్తుని శిక్షిస్తే, అప్పుడు ప్రజలంతా అతనితో కలిసి ఆనందిస్తారు.
  • KJV

    But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
  • KJVP

    But to them that rebuke H3198 him shall be delight, H5276 and a good H2896 blessing H1293 shall come H935 upon H5921 them.
  • YLT

    And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.
  • ASV

    But to them that rebuke him shall be delight, And a good blessing shall come upon them.
  • WEB

    But it will go well with those who convict the guilty, And a rich blessing will come on them.
  • ESV

    but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will come upon them.
  • RV

    But to them that rebuke {cf15i him} shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
  • RSV

    but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will be upon them.
  • NLT

    But it will go well for those who convict the guilty; rich blessings will be showered on them.
  • NET

    But there will be delight for those who convict the guilty, and a pleasing blessing will come on them.
  • ERVEN

    But if a judge punishes the guilty, then people will be happy with him, and he will be a blessing to them.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References