TEV
3. భీకరుల ఊపిరి గోడకు తగిలిన గాలివానవలె ఉండగా నీవు బీదలకు శరణ్యముగా ఉంటివి దరిద్రులకు కలిగిన శ్రమలో వారికి శరణ్యముగాను గాలివాన తగులకుండ ఆశ్రయముగాను వెట్ట తగుల కుండ నీడగాను ఉంటివి.
ERVTE
3. బలమైన రాజ్యాల ప్రజలు నిన్ను ఘనపరుస్తారు. బలమైన పట్టణాల బలాఢ్యులు నీకు భయపడతారు.
KJV
3. Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
KJVP
3. Therefore H5921 H3651 shall the strong H5794 people H5971 glorify H3513 thee , the city H7151 of the terrible H6184 nations H1471 shall fear H3372 thee.
YLT
3. Therefore honour Thee do a strong people, A city of the terrible nations feareth Thee.
ASV
3. Therefore shall a strong people glorify thee; a city of terrible nations shall fear thee.
WEB
3. Therefore shall a strong people glorify you; a city of awesome nations shall fear you.
ESV
3. Therefore strong peoples will glorify you; cities of ruthless nations will fear you.
RV
3. Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
RSV
3. Therefore strong peoples will glorify thee; cities of ruthless nations will fear thee.
NLT
3. Therefore, strong nations will declare your glory; ruthless nations will fear you.
NET
3. So a strong nation will extol you; the towns of powerful nations will fear you.
ERVEN
3. That is why powerful nations will honor you. Powerful people from strong cities will fear you.