పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యెషయా గ్రంథము 48:15
TEV
15. నేను, నేనే ఆజ్ఞ ఇచ్చినవాడను, నేనే అతని పిలిచితిని నేనే అతనిని రప్పించితిని అతని మార్గము తేజరిల్లును. నాయొద్దకు రండి యీ మాట ఆలకించుడి

ERVTE
15. యెహోవా చెబతున్నాడు, “నేను అతన్ని పిలుస్తానని నేను మీతో చెప్పాను. మరియు నేను అతణ్ణి తీసుకొని వస్తాను. అతడు జయించేట్టు నేను చేస్తాను.



KJV
15. I, [even] I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

KJVP
15. I H589 , [even] I, H589 have spoken; H1696 yea, H637 I have called H7121 him : I have brought H935 him , and he shall make his way H1870 prosperous. H6743

YLT
15. I -- I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way.

ASV
15. I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.

WEB
15. I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.

ESV
15. I, even I, have spoken and called him; I have brought him, and he will prosper in his way.

RV
15. I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.

RSV
15. I, even I, have spoken and called him, I have brought him, and he will prosper in his way.

NLT
15. "I have said it: I am calling Cyrus! I will send him on this errand and will help him succeed.

NET
15. I, I have spoken— yes, I have summoned him; I lead him and he will succeed.

ERVEN
15. "I told you that I would call him. I will lead him, and I will make him succeed.



Notes

No Verse Added

యెషయా గ్రంథము 48:15

  • నేను, నేనే ఆజ్ఞ ఇచ్చినవాడను, నేనే అతని పిలిచితిని నేనే అతనిని రప్పించితిని అతని మార్గము తేజరిల్లును. నాయొద్దకు రండి యీ మాట ఆలకించుడి
  • ERVTE

    యెహోవా చెబతున్నాడు, “నేను అతన్ని పిలుస్తానని నేను మీతో చెప్పాను. మరియు నేను అతణ్ణి తీసుకొని వస్తాను. అతడు జయించేట్టు నేను చేస్తాను.
  • KJV

    I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
  • KJVP

    I H589 , even I, H589 have spoken; H1696 yea, H637 I have called H7121 him : I have brought H935 him , and he shall make his way H1870 prosperous. H6743
  • YLT

    I -- I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way.
  • ASV

    I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.
  • WEB

    I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.
  • ESV

    I, even I, have spoken and called him; I have brought him, and he will prosper in his way.
  • RV

    I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
  • RSV

    I, even I, have spoken and called him, I have brought him, and he will prosper in his way.
  • NLT

    "I have said it: I am calling Cyrus! I will send him on this errand and will help him succeed.
  • NET

    I, I have spoken— yes, I have summoned him; I lead him and he will succeed.
  • ERVEN

    "I told you that I would call him. I will lead him, and I will make him succeed.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References