పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యెషయా గ్రంథము 57:19
TEV
19. వారిలో కృతజ్ఞతాబుద్ధి పుట్టించుచు దూరస్థులకును సమీపస్థులకును సమాధానము సమా ధానమని చెప్పి నేనే వారిని స్వస్థపరచెదనని యెహోవా సెలవిచ్చు చున్నాడు.

ERVTE
19. ఆ ప్రజలకోసం ‘శాంతి’ అనే కొత్త పదం నేను ఉపదేశిస్తాను. నాకు సమీపంగా ఉన్న ప్రజలకు, చాలా దూరంగా ఉన్న ప్రజలకు, నేను శాంతి ప్రసాదిస్తాను. ఆ ప్రజలను నేను స్యస్థపరుస్తాను (క్షమిస్తాను).” ఈ సంగతులు యెహోవా చెప్పాడు.



KJV
19. I create the fruit of the lips; Peace, peace to [him that is] far off, and to [him that is] near, saith the LORD; and I will heal him.

KJVP
19. I create H1254 the fruit H5108 of the lips; H8193 Peace, H7965 peace H7965 to [him] [that] [is] far off, H7350 and to [him] [that] [is] near, H7138 saith H559 the LORD; H3068 and I will heal H7495 him.

YLT
19. Producing the fruit of the lips, `Peace, peace,` to the far off, and to the near, And I have healed him, said Jehovah.

ASV
19. I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.

WEB
19. I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near, says Yahweh; and I will heal him.

ESV
19. creating the fruit of the lips. Peace, peace, to the far and to the near," says the LORD, "and I will heal him.

RV
19. I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

RSV
19. Peace, peace, to the far and to the near, says the LORD; and I will heal him.

NLT
19. bringing words of praise to their lips. May they have abundant peace, both near and far," says the LORD, who heals them.

NET
19. I am the one who gives them reason to celebrate. Complete prosperity is available both to those who are far away and those who are nearby," says the LORD, "and I will heal them.

ERVEN
19. I will teach them a new word: peace. I will give peace to those who are near and to those who are far away. I will heal them." The Lord himself said this.



Notes

No Verse Added

యెషయా గ్రంథము 57:19

  • వారిలో కృతజ్ఞతాబుద్ధి పుట్టించుచు దూరస్థులకును సమీపస్థులకును సమాధానము సమా ధానమని చెప్పి నేనే వారిని స్వస్థపరచెదనని యెహోవా సెలవిచ్చు చున్నాడు.
  • ERVTE

    ఆ ప్రజలకోసం ‘శాంతి’ అనే కొత్త పదం నేను ఉపదేశిస్తాను. నాకు సమీపంగా ఉన్న ప్రజలకు, చాలా దూరంగా ఉన్న ప్రజలకు, నేను శాంతి ప్రసాదిస్తాను. ఆ ప్రజలను నేను స్యస్థపరుస్తాను (క్షమిస్తాను).” ఈ సంగతులు యెహోవా చెప్పాడు.
  • KJV

    I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
  • KJVP

    I create H1254 the fruit H5108 of the lips; H8193 Peace, H7965 peace H7965 to him that is far off, H7350 and to him that is near, H7138 saith H559 the LORD; H3068 and I will heal H7495 him.
  • YLT

    Producing the fruit of the lips, `Peace, peace,` to the far off, and to the near, And I have healed him, said Jehovah.
  • ASV

    I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.
  • WEB

    I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near, says Yahweh; and I will heal him.
  • ESV

    creating the fruit of the lips. Peace, peace, to the far and to the near," says the LORD, "and I will heal him.
  • RV

    I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
  • RSV

    Peace, peace, to the far and to the near, says the LORD; and I will heal him.
  • NLT

    bringing words of praise to their lips. May they have abundant peace, both near and far," says the LORD, who heals them.
  • NET

    I am the one who gives them reason to celebrate. Complete prosperity is available both to those who are far away and those who are nearby," says the LORD, "and I will heal them.
  • ERVEN

    I will teach them a new word: peace. I will give peace to those who are near and to those who are far away. I will heal them." The Lord himself said this.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References