TEV
20. ధర్మశాస్త్రమును ప్రమాణ వాక్యమును విచా రించుడి; ఈ వాక్యప్రకారము వారు బోధించనియెడల వారికి అరుణోదయము కలుగదు.
ERVTE
20. మీరు ఉపదేశాలను, ఒడంబడికను అనుసరించాలి. ఈ ఆదేశాలు మీరు అనుసరించకపోతే, మీరు తప్పు ఆదేశాలను పాటించవచ్చు. (తప్పు ఆదేశాలు అంటే జ్యోతిష్కులు, మాంత్రికులు దగ్గర్నుండి వచ్చేవి. అవి ఎందుకూ పనికి రాని ఆదేశాలు. ఆ ఆదేశాలను పాటించటర వల్ల మీకేమీ లాభం ఉండదు.)
KJV
20. To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, [it is] because [there is] no light in them.
KJVP
20. To the law H8451 and to the testimony: H8584 if H518 they speak H559 not H3808 according to this H2088 word, H1697 [it] [is] because H834 [there] [is] no H369 light H7837 in them.
YLT
20. To the law and to the testimony! If not, let them say after this manner, `That there is no dawn to it.`
ASV
20. To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
WEB
20. To the law and to the testimony! if they don\'t speak according to this word, surely there is no morning for them.
ESV
20. To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn.
RV
20. To the law and to the testimony! if they speak not according to this word, surely there is no morning for them.
RSV
20. To the teaching and to the testimony! Surely for this word which they speak there is no dawn.
NLT
20. Look to God's instructions and teachings! People who contradict his word are completely in the dark.
NET
20. Then you must recall the LORD's instructions and the prophetic testimony of what would happen. Certainly they say such things because their minds are spiritually darkened.
ERVEN
20. You should follow the teachings and the agreement. I swear, if you follow those other things, there is no future for you.