TEV
4. అయినను ఇప్పుడు నీవునా తండ్రీ, చిన్నప్పటినుండి నాకు చెలికాడవు నీవే యని నాకు మొఱ్ఱపెట్టుచుండవా?
ERVTE
4. కాని నీవు నన్నిప్పుడు పిలుస్తున్నావు. ‘నా తండ్రీ’ నా బాల్యంనుండి ‘నీవు నాకు ప్రియ మిత్రునిలా ఉన్నావు.’
KJV
4. Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?
KJVP
4. Wilt thou not H3808 from this time H4480 H6258 cry H7121 unto me , My father, H1 thou H859 [art] the guide H441 of my youth H5271 ?
YLT
4. Hast thou not henceforth called to Me, `My father, Thou [art] the leader of my youth?
ASV
4. Wilt thou not from this time cry unto me, My Father, thou art the guide of my youth?
WEB
4. Will you not from this time cry to me, My Father, you are the guide of my youth?
ESV
4. Have you not just now called to me, 'My father, you are the friend of my youth-
RV
4. Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?
RSV
4. Have you not just now called to me, `My father, thou art the friend of my youth --
NLT
4. Yet you say to me, 'Father, you have been my guide since my youth.
NET
4. Even now you say to me, 'You are my father! You have been my faithful companion ever since I was young.
ERVEN
4. But didn't you just call me 'Father?' Didn't you say, 'You have been my friend since I was a child?'