పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యిర్మీయా 35:5
TEV
5. నేను రేకాబీయుల యెదుట ద్రాక్షారసముతో నిండిన పాత్రలను గిన్నెలను పెట్టిద్రాక్షారసము త్రాగుడని వారితో చెప్పగా

ERVTE
5. పిమ్మట నేను (యిర్మీయా) ద్రాక్షారసం పోసిన కొన్ని పాత్రలు, మరికొన్ని గిన్నెలు రేకాబీయుల ముందు ఉంచాను. “కొంచెం ద్రాక్షారసం తీసుకోండి’ అని నేను వారికి చెప్పాను.



KJV
5. And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.

KJVP
5. And I set H5414 before H6440 the sons H1121 of the house H1004 of the Rechabites H7397 pots H1375 full H4392 of wine, H3196 and cups, H3563 and I said H559 unto H413 them, Drink H8354 ye wine. H3196

YLT
5. and I put before the sons of the house of the Rechabites goblets full of wine, and cups, and I say unto them, Drink ye wine.

ASV
5. And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said unto them, Drink ye wine.

WEB
5. I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, Drink you wine.

ESV
5. Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups, and I said to them, "Drink wine."

RV
5. And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.

RSV
5. Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups; and I said to them, "Drink wine."

NLT
5. I set cups and jugs of wine before them and invited them to have a drink,

NET
5. Then I set cups and pitchers full of wine in front of the members of the Rechabite community and said to them, "Have some wine."

ERVEN
5. Then I put some bowls full of wine and some cups in front of the Recabite family. And I said to them, "Drink some wine."



Notes

No Verse Added

యిర్మీయా 35:5

  • నేను రేకాబీయుల యెదుట ద్రాక్షారసముతో నిండిన పాత్రలను గిన్నెలను పెట్టిద్రాక్షారసము త్రాగుడని వారితో చెప్పగా
  • ERVTE

    పిమ్మట నేను (యిర్మీయా) ద్రాక్షారసం పోసిన కొన్ని పాత్రలు, మరికొన్ని గిన్నెలు రేకాబీయుల ముందు ఉంచాను. “కొంచెం ద్రాక్షారసం తీసుకోండి’ అని నేను వారికి చెప్పాను.
  • KJV

    And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.
  • KJVP

    And I set H5414 before H6440 the sons H1121 of the house H1004 of the Rechabites H7397 pots H1375 full H4392 of wine, H3196 and cups, H3563 and I said H559 unto H413 them, Drink H8354 ye wine. H3196
  • YLT

    and I put before the sons of the house of the Rechabites goblets full of wine, and cups, and I say unto them, Drink ye wine.
  • ASV

    And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said unto them, Drink ye wine.
  • WEB

    I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, Drink you wine.
  • ESV

    Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups, and I said to them, "Drink wine."
  • RV

    And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.
  • RSV

    Then I set before the Rechabites pitchers full of wine, and cups; and I said to them, "Drink wine."
  • NLT

    I set cups and jugs of wine before them and invited them to have a drink,
  • NET

    Then I set cups and pitchers full of wine in front of the members of the Rechabite community and said to them, "Have some wine."
  • ERVEN

    Then I put some bowls full of wine and some cups in front of the Recabite family. And I said to them, "Drink some wine."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References