TEV
9. మా తండ్రియైన యెహోనాదాబు మాకాజ్ఞాపించిన సమస్తమునుబట్టి మేము విధేయులమగు నట్లుగా కాపురమునకు ఇండ్లు కట్టుకొనుటలేదు, ద్రాక్షా వనములుగాని పొలములుగాని సంపాదించుటలేదు, విత్తనమైనను చల్లుటలేదు
ERVTE
9. నివసించటానికి మేము ఇండ్లను నిర్మించము. ద్రాక్షాతోటలు గాని, పొలాలు గాని మేము కలిగివుండము. మేమెన్నడూ పంటలు పండించము.
KJV
9. Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed:
KJVP
9. Nor H1115 to build H1129 houses H1004 for us to dwell H3427 in: neither H3808 have H1961 we vineyard, H3754 nor field, H7704 nor seed: H2233
YLT
9. nor to build houses for our dwelling; and vineyard, and field, and seed, we have none;
ASV
9. nor to build houses for us to dwell in; neither have we vineyard, nor field, nor seed:
WEB
9. nor to build houses for us to dwell in; neither have we vineyard, nor field, nor seed:
ESV
9. and not to build houses to dwell in. We have no vineyard or field or seed,
RV
9. nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed:
RSV
9. and not to build houses to dwell in. We have no vineyard or field or seed;
NLT
9. We haven't built houses or owned vineyards or farms or planted crops.
NET
9. We have not built any houses to live in. We do not own any vineyards, fields, or crops.
ERVEN
9. We never build houses to live in, we never own vineyards or fields, and we never plant crops.