TEV
25. గాయపడినవాడా, దుష్టుడా, ఇశ్రాయేలీయులకు అధిపతీ, దోషసమాప్తికాలమున నీకు తీర్పువచ్చియున్నది.
ERVTE
25. ఓ ఇశ్రాయేలు దుష్ట నాయకుడా, నీవు చంపబడతావు. నీకు శిక్ష కాలం సమీపించింది! నీ అంతం ఇక్కడే!”
KJV
25. And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity [shall have] an end,
KJVP
25. And thou, H859 profane H2491 wicked H7563 prince H5387 of Israel, H3478 whose H834 day H3117 is come, H935 when H6256 iniquity H5771 [shall] [have] an end, H7093
YLT
25. And thou, wounded, wicked one, Prince of Israel, whose day hath come, In the time of the iniquity of the end!
ASV
25. And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end,
WEB
25. You, deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end,
ESV
25. And you, O profane wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
RV
25. And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end;
RSV
25. And you, O unhallowed wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment,
NLT
25. "O you corrupt and wicked prince of Israel, your final day of reckoning is here!
NET
25. "'As for you, profane and wicked prince of Israel, whose day has come, the time of final punishment,
ERVEN
25. And you, evil leader of Israel, you will be killed. Your time of punishment has come! The end is here!"