TEV
11. ఎఫ్రాయిమీయులు మానవపద్ధతినిబట్టి ప్రవర్తింప గోరు వారు; వారికధికశ్రమ కలుగును, వారు శిక్షింపబడి హింసనొందుదురు బాధింపబడుదురు.
ERVTE
11. ఎఫ్రాయిము శిక్షించబడతాడు. అతడు ద్రాక్షా పళ్లలాగ చితుకగొట్టబడి అణగదొక్కబడతాడు. ఎందుచేతనంటే, అతడు దుష్టత్వాన్ని చెయ్యాలని కోరుకున్నాడు.
KJV
11. Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
KJVP
11. Ephraim H669 [is] oppressed H6231 [and] broken H7533 in judgment, H4941 because H3588 he willingly H2974 walked H1980 after H310 the commandment. H6673
YLT
11. Oppressed is Ephraim, broken in judgment, When he pleased he went after the command.
ASV
11. Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after mans command.
WEB
11. Ephraim is oppressed, He is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
ESV
11. Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after filth.
RV
11. Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after the command.
RSV
11. Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to go after vanity.
NLT
11. The people of Israel will be crushed and broken by my judgment because they are determined to worship idols.
NET
11. Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.
ERVEN
11. Ephraim will be punished. He will be crushed and pressed like grapes, because he decided to follow filth.