TEV
11. ఆ కోడెయొక్క శేషమంతయు, అనగా దాని చర్మము దాని మాంసమంతయు, దాని తల దాని కాళ్లు దాని ఆంత్రములు దాని పేడ
ERVTE
11. కాని, ఆ కోడెదూడ చర్మాన్ని, దాని మాంసం అంతటినీ, దాని తల, కాళ్లు, లోపలి భాగాలను, దాని పేడను యాజకుడు బయటకు తీసుకొనిపోవాలి.
KJV
11. And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
KJVP
11. And the skin H5785 of the bullock, H6499 and all H3605 his flesh, H1320 with H5921 his head, H7218 and with H5921 his legs, H3767 and his inwards, H7130 and his dung, H6569
YLT
11. `And the skin of the bullock, and all its flesh, besides its head, and besides its legs, and its inwards, and its dung --
ASV
11. And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
WEB
11. The bull\'s skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its innards, and its dung,
ESV
11. But the skin of the bull and all its flesh, with its head, its legs, its entrails, and its dung-
RV
11. And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
RSV
11. But the skin of the bull and all its flesh, with its head, its legs, its entrails, and its dung,
NLT
11. But he must take whatever is left of the bull-- its hide, meat, head, legs, internal organs, and dung--
NET
11. But the hide of the bull, all its flesh along with its head and its legs, its entrails, and its dung—
ERVEN
11. But the priest must carry out the bull's skin, inner parts and body waste, and all the meat, including the head and legs. He must carry those parts outside the camp to the special place where the ashes are poured out. He must put those parts on the wood and burn them there on the ash pile.