TEV
5. యాకోబూ, నీ గుడారములు ఇశ్రాయేలూ, నీ నివాసస్థలములు ఎంతో రమ్యమైనవి.
ERVTE
5. “యాకోబు ప్రజలారా, మీ గుడారాలు చాలా అందంగా ఉన్నాయి. ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, మీ నివాసాలు అందంగా ఉన్నాయి.
KJV
5. How goodly are thy tents, O Jacob, [and] thy tabernacles, O Israel!
KJVP
5. How H4100 goodly H2895 are thy tents, H168 O Jacob, H3290 [and] thy tabernacles, H4908 O Israel H3478 !
YLT
5. How good have been thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel;
ASV
5. How goodly are thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel!
WEB
5. How goodly are your tents, Jacob, Your tents, Israel!
ESV
5. How lovely are your tents, O Jacob, your encampments, O Israel!
RV
5. How goodly are thy tents, O Jacob, Thy tabernacles, O Israel!
RSV
5. how fair are your tents, O Jacob, your encampments, O Israel!
NLT
5. How beautiful are your tents, O Jacob; how lovely are your homes, O Israel!
NET
5. 'How beautiful are your tents, O Jacob, and your dwelling places, O Israel!
ERVEN
5. "People of Jacob, your tents are beautiful! Israelites, your homes are beautiful!