పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
సంఖ్యాకాండము 30:3
TEV
3. మరియు ఒక స్త్రీ బాల్యమున తన తండ్రి యింట నుండగా యెహోవాకు మ్రొక్కుకొని బద్ధురా లైన యెడల, ఆమె తండ్రి ఆమె మ్రొక్కుబడిని ఆమె కలుగజేసికొనిన బాధ్యతను విని దానిగూర్చి ఊరకొనిన యెడల, ఆమె మ్రొక్కుబడులన్నియు నిలుచును.

ERVTE
3. “ఒక యువతి ఇంకా తన తండ్రి ఇంట్లో నివసిస్తూ ఉండొచ్చు. యెహోవాకు ప్రత్యేకంగా ఏదో ఇస్తానని ఆ యువతి ప్రమాణం చేసి ఉండొచ్చు.



KJV
3. If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind [herself] by a bond, [being] in her father’s house in her youth;

KJVP
3. If H3588 a woman H802 also vow H5087 a vow H5088 unto the LORD, H3068 and bind H631 herself by a bond, H632 [being] in her father's H1 house H1004 in her youth; H5271

YLT
3. `And when a woman voweth a vow to Jehovah, and hath bound a bond in the house of her father in her youth,

ASV
3. Also when a woman voweth a vow unto Jehovah, and bindeth herself by a bond, being in her fathers house, in her youth,

WEB
3. Also when a woman vows a vow to Yahweh, and binds herself by a bond, being in her father\'s house, in her youth,

ESV
3. If a woman vows a vow to the LORD and binds herself by a pledge, while within her father's house in her youth,

RV
3. Also when a woman voweth a vow unto the LORD, and bindeth herself by a bond, being in her father-s house, in her youth;

RSV
3. Or when a woman vows a vow to the LORD, and binds herself by a pledge, while within her father's house, in her youth,

NLT
3. "If a young woman makes a vow to the LORD or a pledge under oath while she is still living at her father's home,

NET
3. "If a young woman who is still living in her father's house makes a vow to the LORD or places herself under an obligation,

ERVEN
3. "A young woman might still be living in her father's house. And that young woman might make a special promise to give something to the Lord.



Notes

No Verse Added

సంఖ్యాకాండము 30:3

  • మరియు ఒక స్త్రీ బాల్యమున తన తండ్రి యింట నుండగా యెహోవాకు మ్రొక్కుకొని బద్ధురా లైన యెడల, ఆమె తండ్రి ఆమె మ్రొక్కుబడిని ఆమె కలుగజేసికొనిన బాధ్యతను విని దానిగూర్చి ఊరకొనిన యెడల, ఆమె మ్రొక్కుబడులన్నియు నిలుచును.
  • ERVTE

    “ఒక యువతి ఇంకా తన తండ్రి ఇంట్లో నివసిస్తూ ఉండొచ్చు. యెహోవాకు ప్రత్యేకంగా ఏదో ఇస్తానని ఆ యువతి ప్రమాణం చేసి ఉండొచ్చు.
  • KJV

    If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father’s house in her youth;
  • KJVP

    If H3588 a woman H802 also vow H5087 a vow H5088 unto the LORD, H3068 and bind H631 herself by a bond, H632 being in her father's H1 house H1004 in her youth; H5271
  • YLT

    `And when a woman voweth a vow to Jehovah, and hath bound a bond in the house of her father in her youth,
  • ASV

    Also when a woman voweth a vow unto Jehovah, and bindeth herself by a bond, being in her fathers house, in her youth,
  • WEB

    Also when a woman vows a vow to Yahweh, and binds herself by a bond, being in her father\'s house, in her youth,
  • ESV

    If a woman vows a vow to the LORD and binds herself by a pledge, while within her father's house in her youth,
  • RV

    Also when a woman voweth a vow unto the LORD, and bindeth herself by a bond, being in her father-s house, in her youth;
  • RSV

    Or when a woman vows a vow to the LORD, and binds herself by a pledge, while within her father's house, in her youth,
  • NLT

    "If a young woman makes a vow to the LORD or a pledge under oath while she is still living at her father's home,
  • NET

    "If a young woman who is still living in her father's house makes a vow to the LORD or places herself under an obligation,
  • ERVEN

    "A young woman might still be living in her father's house. And that young woman might make a special promise to give something to the Lord.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References