TEV
39. ఇదిమొదలుకొనిప్రభువు పేరట వచ్చువాడు స్తుతింపబడుగాకని మీరు చెప్పు వరకు నన్ను చూడరని మీతోచెప్పుచున్నాను.
ERVTE
39. ‘ప్రభువు పేరిట రానున్న వాడు ధన్యుడు!’ అని నీవనే దాకా నన్ను మళ్ళీ చూడవని చెబుతున్నాను.”
KJV
39. {SCJ}For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord. {SCJ.}
KJVP
39. {SCJ} For G1063 I say G3004 unto you, G5213 Ye shall not G3364 see G1492 me G3165 henceforth G575 G737 , till G2193 G302 ye shall say, G2036 Blessed G2127 [is] he that cometh G2064 in G1722 the name G3686 of the Lord. G2962 {SCJ.}
YLT
39. for I say to you, ye may not see me henceforth, till ye may say, Blessed [is] he who is coming in the name of the Lord.`
ASV
39. For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
WEB
39. For I tell you, you will not see me from now on, until you say, \'Blessed is he who comes in the name of the Lord!\'"
ESV
39. For I tell you, you will not see me again, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
RV
39. For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed {cf15i is} he that cometh in the name of the Lord.
RSV
39. For I tell you, you will not see me again, until you say, `Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
NLT
39. For I tell you this, you will never see me again until you say, 'Blessings on the one who comes in the name of the Lord!' "
NET
39. For I tell you, you will not see me from now until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord!'"
ERVEN
39. I tell you, you will not see me again until that time when you will say, 'Welcome! God bless the one who comes in the name of the Lord.' "