TEV
10. యేసు వానితోసాతానా, పొమ్ముప్రభువైన నీ దేవునికి మ్రొక్కి ఆయనను మాత్రము సేవింపవలెను అని వ్రాయబడియున్నదనెను.
ERVTE
10. యేసు: “సైతానా! నా ముందునుండి వెళ్ళిపో! ఎందుకంటే ‘నీ ప్రభువైన దేవుణ్ణి ఆరాధించాలి. ఆయన సేవ మాత్రమే చెయ్యాలి!’ ద్వితీయోపదేశ 6:13 అని కూడా వ్రాసి ఉంది”అని అన్నాడు.
KJV
10. Then saith Jesus unto him, {SCJ}Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. {SCJ.}
KJVP
10. Then G5119 saith G3004 Jesus G2424 unto him, G846 {SCJ} Get thee hence, G5217 Satan: G4567 for G1063 it is written, G1125 Thou shalt worship G4352 the Lord G2962 thy G4675 God, G2316 and G2532 him G846 only G3441 shalt thou serve. G3000 {SCJ.}
YLT
10. Then saith Jesus to him, `Go -- Adversary, for it hath been written, The Lord thy God thou shalt bow to, and Him only thou shalt serve.`
ASV
10. Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
WEB
10. Then Jesus said to him, "Get behind me, Satan! For it is written, \'You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.\'"
ESV
10. Then Jesus said to him, "Be gone, Satan! For it is written, "' You shall worship the Lord your God and him only shall you serve.'"
RV
10. Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
RSV
10. Then Jesus said to him, "Begone, Satan! for it is written, `You shall worship the Lord your God and him only shall you serve.'"
NLT
10. "Get out of here, Satan," Jesus told him. "For the Scriptures say, 'You must worship the Lord your God and serve only him.' "
NET
10. Then Jesus said to him, "Go away, Satan! For it is written: 'You are to worship the Lord your God and serve only him.'"
ERVEN
10. Jesus said to him, "Get away from me, Satan! The Scriptures say, 'You must worship the Lord your God. Serve only him!'"