పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
మత్తయి సువార్త 9:20
TEV
20. ఆ సమయమున, ఇదిగో పండ్రెండు సంవత్సరములనుండి రక్తస్రావ రోగముగల యొక స్త్రీ

ERVTE
20. వాళ్ళు వెళ్తుండగా పండ్రెండేండ్ల నుండి రక్త స్రావంతో బాధ పడ్తున్న ఒక స్త్రీ వెనుక నుండి వచ్చి ఆయన అంగీ యొక్క కొనను తాకింది.



KJV
20. And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind [him,] and touched the hem of his garment:

KJVP
20. And G2532 , behold, G2400 a woman, G1135 which was diseased with an issue of blood G131 twelve G1427 years, G2094 came G4334 behind G3693 [him,] and touched G680 the G3588 hem G2899 of his G846 garment: G2440

YLT
20. and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments,

ASV
20. And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:

WEB
20. Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the tassels of his garment;

ESV
20. And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,

RV
20. And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:

RSV
20. And behold, a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment;

NLT
20. Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe,

NET
20. But a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.

ERVEN
20. On the way, there was a woman who had been bleeding for twelve years. She came close behind Jesus and touched the bottom of his coat.



Notes

No Verse Added

మత్తయి సువార్త 9:20

  • ఆ సమయమున, ఇదిగో పండ్రెండు సంవత్సరములనుండి రక్తస్రావ రోగముగల యొక స్త్రీ
  • ERVTE

    వాళ్ళు వెళ్తుండగా పండ్రెండేండ్ల నుండి రక్త స్రావంతో బాధ పడ్తున్న ఒక స్త్రీ వెనుక నుండి వచ్చి ఆయన అంగీ యొక్క కొనను తాకింది.
  • KJV

    And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:
  • KJVP

    And G2532 , behold, G2400 a woman, G1135 which was diseased with an issue of blood G131 twelve G1427 years, G2094 came G4334 behind G3693 him, and touched G680 the G3588 hem G2899 of his G846 garment: G2440
  • YLT

    and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments,
  • ASV

    And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:
  • WEB

    Behold, a woman who had an issue of blood for twelve years came behind him, and touched the tassels of his garment;
  • ESV

    And behold, a woman who had suffered from a discharge of blood for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment,
  • RV

    And behold, a woman, who had an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the border of his garment:
  • RSV

    And behold, a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment;
  • NLT

    Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe,
  • NET

    But a woman who had been suffering from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
  • ERVEN

    On the way, there was a woman who had been bleeding for twelve years. She came close behind Jesus and touched the bottom of his coat.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References