TEV
23. పునరుత్థానమందు వారిలో ఎవనికి ఆమె భార్యగా ఉండును? ఆమె ఆ యేడుగురికిని భార్య ఆయెను గదా అని అడిగిరి.
ERVTE
23. చనిపోయిన వాళ్ళు బ్రతికి వచ్చినప్పుడు ఆమె ఎవరి భార్యగా పరిగణింపబడుతుంది? ఆమెను ఆ ఏడగురు పెండ్లి చేసుకొన్నారు కదా?” అని అడిగారు.
KJV
23. In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
KJVP
23. In G1722 the G3588 resurrection G386 therefore, G3767 when G3752 they shall rise, G450 whose G5101 wife G1135 shall she be G2071 of them G846 ? for G1063 the G3588 seven G2033 had G2192 her G846 to wife. G1135
YLT
23. in the rising again, then, whenever they may rise, of which of them shall she be wife -- for the seven had her as wife?`
ASV
23. In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
WEB
23. In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife."
ESV
23. In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For the seven had her as wife."
RV
23. In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
RSV
23. In the resurrection whose wife will she be? For the seven had her as wife."
NLT
23. So tell us, whose wife will she be in the resurrection? For all seven were married to her."
NET
23. In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For all seven had married her."
ERVEN
23. But all seven brothers had married her. So at the time when people rise from death, whose wife will she be?"