TEV
33. బాప్తిస్మ మిచ్చు యోహాను, రొట్టె తినకయు ద్రాక్షారసము త్రాగ కయు వచ్చెను గనుకవీడు దయ్యముపట్టినవాడని మీ రనుచున్నారు.
ERVTE
33. “బాప్తిస్మమునిచ్చే యోహాను ఆహారం తినలేదు. ద్రాక్షారసం త్రాగలేదు. మీరు అతనికి దయ్యం పట్టిందన్నారు.
KJV
33. {SCJ}For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. {SCJ.}
KJVP
33. {SCJ} For G1063 John G2491 the G3588 Baptist G910 came G2064 neither G3383 eating G2068 bread G740 nor G3383 drinking G4095 wine; G3631 and G2532 ye say, G3004 He hath G2192 a devil. G1140 {SCJ.}
YLT
33. `For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and ye say, He hath a demon;
ASV
33. For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.
WEB
33. For John the Baptizer came neither eating bread nor drinking wine, and you say, \'He has a demon.\'
ESV
33. For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon.'
RV
33. For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
RSV
33. For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine; and you say, `He has a demon.'
NLT
33. For John the Baptist didn't spend his time eating bread or drinking wine, and you say, 'He's possessed by a demon.'
NET
33. For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!'
ERVEN
33. John the Baptizer came and did not eat the usual food or drink wine. And you say, 'He has a demon inside him.'