పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోహాను సువార్త 12:50
TEV
50. మరియు ఆయన ఆజ్ఞ నిత్యజీవమని నేనెరుగుదును గనుక నేను చెప్పు సంగతులను తండ్రి నాతో చెప్పినప్రకారము చెప్పుచున్నాననెను.

ERVTE
50. ఆయన ఆజ్ఞ నిత్య జీవానికి నడిపిస్తుందని నాకు తెలుసు. అందుచేత నేను చెప్పే మాటలన్నీ తండ్రి నాతో చెప్పుమని ఇచ్చిన మాటలే” అని అన్నాడు.



KJV
50. {SCJ}And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. {SCJ.}

KJVP
50. {SCJ} And G2532 I know G1492 that G3754 his G846 commandment G1785 is G2076 life G2222 everlasting: G166 whatsoever G3739 I G1473 speak G2980 therefore, G3767 even as G2531 the G3588 Father G3962 said G2046 unto me, G3427 so G3779 I speak. G2980 {SCJ.}

YLT
50. and I have known that His command is life age-during; what, therefore, I speak, according as the Father hath said to me, so I speak.`

ASV
50. And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak.

WEB
50. I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak."

ESV
50. And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me."

RV
50. And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak.

RSV
50. And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has bidden me."

NLT
50. And I know his commands lead to eternal life; so I say whatever the Father tells me to say."

NET
50. And I know that his commandment is eternal life. Thus the things I say, I say just as the Father has told me."

ERVEN
50. And I know that whatever he says to do will bring eternal life. So the things I say are exactly what the Father told me to say."



Notes

No Verse Added

యోహాను సువార్త 12:50

  • మరియు ఆయన ఆజ్ఞ నిత్యజీవమని నేనెరుగుదును గనుక నేను చెప్పు సంగతులను తండ్రి నాతో చెప్పినప్రకారము చెప్పుచున్నాననెను.
  • ERVTE

    ఆయన ఆజ్ఞ నిత్య జీవానికి నడిపిస్తుందని నాకు తెలుసు. అందుచేత నేను చెప్పే మాటలన్నీ తండ్రి నాతో చెప్పుమని ఇచ్చిన మాటలే” అని అన్నాడు.
  • KJV

    And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak.
  • KJVP

    And G2532 I know G1492 that G3754 his G846 commandment G1785 is G2076 life G2222 everlasting: G166 whatsoever G3739 I G1473 speak G2980 therefore, G3767 even as G2531 the G3588 Father G3962 said G2046 unto me, G3427 so G3779 I speak. G2980
  • YLT

    and I have known that His command is life age-during; what, therefore, I speak, according as the Father hath said to me, so I speak.`
  • ASV

    And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak.
  • WEB

    I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak."
  • ESV

    And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has told me."
  • RV

    And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak.
  • RSV

    And I know that his commandment is eternal life. What I say, therefore, I say as the Father has bidden me."
  • NLT

    And I know his commands lead to eternal life; so I say whatever the Father tells me to say."
  • NET

    And I know that his commandment is eternal life. Thus the things I say, I say just as the Father has told me."
  • ERVEN

    And I know that whatever he says to do will bring eternal life. So the things I say are exactly what the Father told me to say."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References