TEV
17. నీవు యూదుడవని పేరు పెట్టుకొని ధర్మశాస్త్రమును ఆశ్రయించి దేవునియందు అతిశయించుచున్నావు కావా?
ERVTE
17. నీవు యూదుడవని చెప్పుకొంటావు. ధర్మశాస్త్రాన్ని నమ్ముకొన్నావు. దేవునితో నీకు ఉన్న సంబంధాన్ని గురించి గర్వంగా చెప్పుకుంటావు.
KJV
17. Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
KJVP
17. Behold G2396 , thou G4771 art called G2028 a Jew, G2453 and G2532 restest in G1879 the G3588 law, G3551 and G2532 makest thy boast G2744 of G1722 God, G2316
YLT
17. Lo, thou art named a Jew, and dost rest upon the law, and dost boast in God,
ASV
17. But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
WEB
17. Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God,
ESV
17. But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God
RV
17. But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,
RSV
17. But if you call yourself a Jew and rely upon the law and boast of your relation to God
NLT
17. You who call yourselves Jews are relying on God's law, and you boast about your special relationship with him.
NET
17. But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of your relationship to God
ERVEN
17. What about you? You say you are a Jew. You trust in the law and proudly claim to be close to God.