TEV
17. నేను యీవిని అపేక్షించి యీలాగు చెప్పుటలేదు గాని మీ లెక్కకు విస్తారఫలము రావలెనని అపేక్షించి చెప్పు చున్నాను.
ERVTE
17. నేను మీ నుండి విరాళాలు పొందాలని యిలా మాట్లాడటం లేదు. మీ జీవితం యొక్క లెక్కలకు కొంత లాభం చేకూర్చాలని నా అభిప్రాయం.
KJV
17. Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
KJVP
17. Not G3756 because G3754 I desire G1934 a gift: G1390 but G235 I desire G1934 fruit G2590 that may abound G4121 to G1519 your G5216 account. G3056
YLT
17. not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;
ASV
17. Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
WEB
17. Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
ESV
17. Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit.
RV
17. Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.
RSV
17. Not that I seek the gift; but I seek the fruit which increases to your credit.
NLT
17. I don't say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness.
NET
17. I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account.
ERVEN
17. Really, it is not that I want to get gifts from you. But I want you to have the benefit that comes from giving.