పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
హెబ్రీయులకు 12:19
TEV
19. బూరధ్వనికిని, మాటల ధ్వనికిని మీరు వచ్చియుండలేదు. ఒక జంతువైనను ఆ కొండను తాకినయెడల రాళ్లతో కొట్టబడవలెనని ఆజ్ఞాపించిన మాటకు వారు తాళలేక,

ERVTE
19. ఆ పర్వతం నుండి బూర ధ్వని, మాట్లాడుతున్న కంఠ ధ్వని వినటానికి రాలేదు. ఆ కంఠం విన్నవాళ్ళు భయపడి వినడానికి నిరాకరించారు.



KJV
19. And the sound of a trumpet, and the voice of words; [which] voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:

KJVP
19. And G2532 the sound G2279 of a trumpet, G4536 and G2532 the voice G5456 of words; G4487 which G3739 [voice] they that heard G191 entreated G3868 that the word G3056 should not G3361 be spoken to them any more G4369 G846 :

YLT
19. and a sound of a trumpet, and a voice of sayings, which those having heard did entreat that a word might not be added to them,

ASV
19. and the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that no word more should be spoken unto them;

WEB
19. the sound of a trumpet, and the voice of words; which those who heard it begged that not one more word should be spoken to them,

ESV
19. and the sound of a trumpet and a voice whose words made the hearers beg that no further messages be spoken to them.

RV
19. and the sound of a trumpet, and the voice of words; which {cf15i voice} they that heard entreated that no word more should be spoken unto them:

RSV
19. and the sound of a trumpet, and a voice whose words made the hearers entreat that no further messages be spoken to them.

NLT
19. For they heard an awesome trumpet blast and a voice so terrible that they begged God to stop speaking.

NET
19. and the blast of a trumpet and a voice uttering words such that those who heard begged to hear no more.

ERVEN
19. There is no sound of a trumpet or a voice speaking words like those they heard. When they heard the voice, they begged never to hear another word.



Notes

No Verse Added

హెబ్రీయులకు 12:19

  • బూరధ్వనికిని, మాటల ధ్వనికిని మీరు వచ్చియుండలేదు. ఒక జంతువైనను ఆ కొండను తాకినయెడల రాళ్లతో కొట్టబడవలెనని ఆజ్ఞాపించిన మాటకు వారు తాళలేక,
  • ERVTE

    ఆ పర్వతం నుండి బూర ధ్వని, మాట్లాడుతున్న కంఠ ధ్వని వినటానికి రాలేదు. ఆ కంఠం విన్నవాళ్ళు భయపడి వినడానికి నిరాకరించారు.
  • KJV

    And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
  • KJVP

    And G2532 the sound G2279 of a trumpet, G4536 and G2532 the voice G5456 of words; G4487 which G3739 voice they that heard G191 entreated G3868 that the word G3056 should not G3361 be spoken to them any more G4369 G846 :
  • YLT

    and a sound of a trumpet, and a voice of sayings, which those having heard did entreat that a word might not be added to them,
  • ASV

    and the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that no word more should be spoken unto them;
  • WEB

    the sound of a trumpet, and the voice of words; which those who heard it begged that not one more word should be spoken to them,
  • ESV

    and the sound of a trumpet and a voice whose words made the hearers beg that no further messages be spoken to them.
  • RV

    and the sound of a trumpet, and the voice of words; which {cf15i voice} they that heard entreated that no word more should be spoken unto them:
  • RSV

    and the sound of a trumpet, and a voice whose words made the hearers entreat that no further messages be spoken to them.
  • NLT

    For they heard an awesome trumpet blast and a voice so terrible that they begged God to stop speaking.
  • NET

    and the blast of a trumpet and a voice uttering words such that those who heard begged to hear no more.
  • ERVEN

    There is no sound of a trumpet or a voice speaking words like those they heard. When they heard the voice, they begged never to hear another word.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References