పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
ఆదికాండము 4:12
TEV
12. నీవు నేలను సేద్యపరుచునప్పుడు అది తన సారమును ఇక మీదట నీకియ్యదు; నీవు భూమిమీద దిగులు పడుచు దేశదిమ్మరివై యుందువనెను.

ERVTE
12. ఇది వరకు నీవు మొక్కలు నాటుకొన్నావు. అవి చక్కగా పెరిగాయి. కాని ఇప్పుడు నీవు మొక్కలు నాటినా, నీ మొక్కలు ఏపుగా ఎదగటానికి నేల తోడ్పడదు. భూమి మీద నీకు ఇల్లు కూడా ఉండదు. ఒక చోటు నుండి మరొక చోటుకు నీవు తిరుగుతూ ఉంటావు.”



KJV
12. When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.

KJVP
12. When H3588 thou tillest H5647 H853 the ground, H127 it shall not H3808 henceforth H3254 yield H5414 unto thee her strength; H3581 a fugitive H5128 and a vagabond H5110 shalt thou be H1961 in the earth. H776

YLT
12. when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to thee -- a wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.`

ASV
12. when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.

WEB
12. From now on, when you till the ground, it won\'t yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."

ESV
12. When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth."

RV
12. when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.

RSV
12. When you till the ground, it shall no longer yield to you its strength; you shall be a fugitive and a wanderer on the earth."

NLT
12. No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth."

NET
12. When you try to cultivate the ground it will no longer yield its best for you. You will be a homeless wanderer on the earth."

ERVEN
12. Now when you work the soil, the ground will not help your plants grow. You will not have a home in this land. You will wander from place to place."



Notes

No Verse Added

ఆదికాండము 4:12

  • నీవు నేలను సేద్యపరుచునప్పుడు అది తన సారమును ఇక మీదట నీకియ్యదు; నీవు భూమిమీద దిగులు పడుచు దేశదిమ్మరివై యుందువనెను.
  • ERVTE

    ఇది వరకు నీవు మొక్కలు నాటుకొన్నావు. అవి చక్కగా పెరిగాయి. కాని ఇప్పుడు నీవు మొక్కలు నాటినా, నీ మొక్కలు ఏపుగా ఎదగటానికి నేల తోడ్పడదు. భూమి మీద నీకు ఇల్లు కూడా ఉండదు. ఒక చోటు నుండి మరొక చోటుకు నీవు తిరుగుతూ ఉంటావు.”
  • KJV

    When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
  • KJVP

    When H3588 thou tillest H5647 H853 the ground, H127 it shall not H3808 henceforth H3254 yield H5414 unto thee her strength; H3581 a fugitive H5128 and a vagabond H5110 shalt thou be H1961 in the earth. H776
  • YLT

    when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to thee -- a wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.`
  • ASV

    when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
  • WEB

    From now on, when you till the ground, it won\'t yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."
  • ESV

    When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth."
  • RV

    when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.
  • RSV

    When you till the ground, it shall no longer yield to you its strength; you shall be a fugitive and a wanderer on the earth."
  • NLT

    No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth."
  • NET

    When you try to cultivate the ground it will no longer yield its best for you. You will be a homeless wanderer on the earth."
  • ERVEN

    Now when you work the soil, the ground will not help your plants grow. You will not have a home in this land. You will wander from place to place."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References